中国民族博览2023,Issue(5) :230-232.

多模态话语分析视角下电影《人生大事》字幕英译研究

郝婧伊
中国民族博览2023,Issue(5) :230-232.

多模态话语分析视角下电影《人生大事》字幕英译研究

郝婧伊1
扫码查看

作者信息

  • 1. 吉林师范大学,吉林 长春 130103
  • 折叠

摘要

国产电影是中华文化传播的载体,推动中华文化和世界文化进一步的交流,其字幕翻译质量是国内影片走向国际舞台的重要因素.根据张德禄教授提出的多模态话语分析综合理论框架,从文化、语境、内容和表达四个层面,分析《人生大事》的字幕翻译,探究影视字幕翻译的最佳效果.研究显示,译者应综合考虑交际者所处的各种模态形式,灵活采取各种翻译策略,为观众提供最佳译本.通过多模态视角分析,为今后影视翻译提供参考,促进国产电影成功走出国门,讲好中国故事,坚定文化自信.

关键词

多模态话语分析/字幕英译/电影语篇

引用本文复制引用

基金项目

吉林省社会科学基金(2021B174)

出版年

2023
中国民族博览
中国少数民族文化艺术基金会

中国民族博览

ISSN:1007-4198
参考文献量5
段落导航相关论文