中国民族博览2023,Issue(23) :193-195.

英美文学作品《喜福会》中的翻译策略探析

周津茹
中国民族博览2023,Issue(23) :193-195.

英美文学作品《喜福会》中的翻译策略探析

周津茹1
扫码查看

作者信息

  • 1. 运城师范高等专科学校,山西 运城 044006
  • 折叠

摘要

翻译是一个复杂的交流过程.因此译者对译文的正确选择,可以使译文、原文、读者之间形成紧密相连,起着举足轻重和不可替代的作用.作家谭恩美的长篇小说《喜福会》一问世就引起了极大的反响,并取得了很好的销售成绩.不管是对文学成就的剖析,还是对社会与家庭的矛盾的探讨,一批批学者对这本畅销书进行了多角度、多层次的剖析.为了更加清晰深刻地了解英美文学的文化内涵,针对其作品的翻译工作成为文学交流的重点工作.本文针对英美经典文学作品《喜福会》进行重点翻译策略的探析,希望以此给英美文学作品的翻译事业提供有力参考.

关键词

英美文学/文化/翻译

引用本文复制引用

出版年

2023
中国民族博览
中国少数民族文化艺术基金会

中国民族博览

ISSN:1007-4198
参考文献量2
段落导航相关论文