国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
中国民族博览
2024,
Issue
(16) :
231-233.
接受美学视域下童诗英译汉翻译策略研究
陈虹霓
中国民族博览
2024,
Issue
(16) :
231-233.
引用
认领
✕
来源:
维普
万方数据
接受美学视域下童诗英译汉翻译策略研究
陈虹霓
1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
海南省文化馆(海南省艺术研究所、海南省非物质文化遗产保护中心),海南 海口 570100
折叠
摘要
本文以罗伯特·斯蒂文森的诗集《一个孩子的诗园》为语料,选取屠译本、曾译本和漪译本三个英译汉译本为研究对象,对比、分析和探讨三个译本对"意美、音美、形美"的"三美"翻译尺度的具体体现."三美"翻译尺度适用于童诗英译汉翻译领域,应根据童诗文本实际,恰当选择"浅化、等化、深化"的"三化"翻译策略,以达到使儿童读者"知之、好之、乐之"的"三之"翻译目的.
关键词
童诗
/
英译汉
/
接受美学
/
翻译策略
引用本文
复制引用
出版年
2024
中国民族博览
中国少数民族文化艺术基金会
中国民族博览
ISSN:
1007-4198
引用
认领
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果