中国民族博览2024,Issue(17) :225-227.

译介学视角下汉译英译文中"创造性叛逆"现象研究——陈嘉庚纪念馆内文字译文探析

王鹏
中国民族博览2024,Issue(17) :225-227.

译介学视角下汉译英译文中"创造性叛逆"现象研究——陈嘉庚纪念馆内文字译文探析

王鹏1
扫码查看

作者信息

  • 1. 太原工业学院外语部,山西 太原 030008
  • 折叠

摘要

"创造性叛逆"不仅是一种翻译现象,还是一种翻译策略.功能主义翻译目的论决定了在翻译过程中必然会发生一些"创造性叛逆".本文笔者以陈嘉庚纪念馆内的介绍性文本的译文为实例,对译文进行了仔细研读和分析,发现译者根据目的性原则和译语读者为中心的原则,在翻译过程中充分发挥了主观能动性,体现了译者主体性,多次使用了增补、改写及删减等方法,使译文符合目标读者的阅读习惯和阅读体验,很好的达到了对外宣传的目的.

关键词

目的论/功能主义/译介学/"创造性叛逆"/译者主体性

引用本文复制引用

出版年

2024
中国民族博览
中国少数民族文化艺术基金会

中国民族博览

ISSN:1007-4198
段落导航相关论文