国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
交际翻译理论指导下行业报告中英语长难句的翻译策略探析
交际翻译理论指导下行业报告中英语长难句的翻译策略探析
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
维普
万方数据
中文摘要:
行业报告对行业分析具有重要作用.行业报告包含大量的英语长难句,这一直是翻译上的难点.在交际翻译理论的指导下,本文将采用案例分析法,分析行业报告中出现的英语长难句,探究其翻译策略,以期提高行业报告的翻译质量,为相关的行业报告翻译提供一定的借鉴.研究表明,该行业报告的翻译主要采取了四种翻译策略,即顺译法、逆译法、拆分法、重组法.在今后翻译行业报告中的英语长难句时,可以借鉴上述的四种翻译策略,从而有效提高译文的可读性、促进读者接受.
收起全部
展开查看外文信息
作者:
陈明仙、雷晴岚
展开 >
作者单位:
贵州财经大学,贵州 贵阳 550025
关键词:
交际翻译
行业报告
英语长难句
翻译策略
出版年:
2024
中国民族博览
中国少数民族文化艺术基金会
中国民族博览
ISSN:
1007-4198
年,卷(期):
2024.
(17)