摘要
本文是與梵文、藏文、西夏文、漢文六種佛典有關的五條讀書札記,内容涉及中國梵文學者巫白慧和張保勝譯注的梵文《大乘二十頌》所據底本的來源問題,東德學者舒伯特爲寄給唐蘭《愛爾克斯紀念論文集》寫的漢文信,中西學者如沃斯特里科夫、吕澂、羅列赫、圖奇等有關工布查布的藏文著作《漢地佛法源流》的早期研究,與《五部經》或《五護陀羅尼》有關的西夏文佛典版畫的綴合及其榜題的翻譯,明代流傳的與西夏文《十二宫吉祥偈》和漢文《成道吉祥偈》内容接近的佛典,江沅在嘉慶時期參與刊刻的漢文《大方廣圓覺修多羅了義經》,以及他和汪廷楷爲黄丕烈所刻《千手千眼觀世音菩薩廣大圓滿無礙大悲心陀羅尼經》寫的刻經後序和跋文.