国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
中国文字研究
2021,
Vol.
33
Issue
(1) :
197-204.
中古汉译佛经异文"俟""拟"考辨
Research on Variant Readings of Si(俟)and Ni(拟)in Chinese Translated Buddhist Sutra in Mediaeval Times
吕小雷
中国文字研究
2021,
Vol.
33
Issue
(1) :
197-204.
引用
认领
✕
来源:
NETL
NSTL
万方数据
中古汉译佛经异文"俟""拟"考辨
Research on Variant Readings of Si(俟)and Ni(拟)in Chinese Translated Buddhist Sutra in Mediaeval Times
吕小雷
1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
四川大学文学与新闻学院 四川成都610064
折叠
摘要
中古汉译佛经中"俟"有表示"向"与"将要"的用法,异文作"拟".通过对"俟"和"拟"的意义、字形、语音的考察分析,得出:"俟"表示"向"的用法,正字作"拟".用"俟"表示"向"的意义当是由于"俟"有喉音声母的读法,和"拟"读音相近而发生借用;表示"将要"义的"俟"和"拟"作为异文出现的原因,一种可能是喉音声母的"俟"和"拟"读音相近,而借用"俟"表示"拟"的"将要"义;一种可能是"俟""拟"都可以表示"将要"的意义,因此用同义词改换而产生.
关键词
翻译佛经
/
异文
/
"俟"
/
"拟"
引用本文
复制引用
出版年
2021
中国文字研究
中国文字研究
ISSN:
引用
认领
参考文献量
2
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果