中国文字研究2021,Vol.33Issue(1) :197-204.

中古汉译佛经异文"俟""拟"考辨

Research on Variant Readings of Si(俟)and Ni(拟)in Chinese Translated Buddhist Sutra in Mediaeval Times

吕小雷
中国文字研究2021,Vol.33Issue(1) :197-204.

中古汉译佛经异文"俟""拟"考辨

Research on Variant Readings of Si(俟)and Ni(拟)in Chinese Translated Buddhist Sutra in Mediaeval Times

吕小雷1
扫码查看

作者信息

  • 1. 四川大学文学与新闻学院 四川成都610064
  • 折叠

摘要

中古汉译佛经中"俟"有表示"向"与"将要"的用法,异文作"拟".通过对"俟"和"拟"的意义、字形、语音的考察分析,得出:"俟"表示"向"的用法,正字作"拟".用"俟"表示"向"的意义当是由于"俟"有喉音声母的读法,和"拟"读音相近而发生借用;表示"将要"义的"俟"和"拟"作为异文出现的原因,一种可能是喉音声母的"俟"和"拟"读音相近,而借用"俟"表示"拟"的"将要"义;一种可能是"俟""拟"都可以表示"将要"的意义,因此用同义词改换而产生.

关键词

翻译佛经/异文/"俟"/"拟"

引用本文复制引用

出版年

2021
中国文字研究

中国文字研究

ISSN:
参考文献量2
段落导航相关论文