中国文字研究2024,Vol.39Issue(1) :37-44.

《日本横滨北京堂藏古玺印》释文校补七则

Seven Revisions to Interpretation of Ancient Seals Collected by Yokohama Beijing Tang in Japan

郝安琪
中国文字研究2024,Vol.39Issue(1) :37-44.

《日本横滨北京堂藏古玺印》释文校补七则

Seven Revisions to Interpretation of Ancient Seals Collected by Yokohama Beijing Tang in Japan

郝安琪1
扫码查看

作者信息

  • 1. 吉林大学考古学院(吉林长春130012)
  • 折叠

摘要

《日本横滨北京堂藏古玺印》中的"行□"应释为"行亡(无)羊(恙)",以无恙为名,源于对身体健康的追求;"()"字应释为"(讵)(桓)",以桓为氏;"()"字应释为"(㭤)","(㭤)"字未见于字书;"()"字应释为"仓","左仓"玺为三晋时期的仓癛制度补充了新的材料;"(邪)都司徒"改释为"(鄢)(易)都司徒";"史许"改释为"事(史)诱";"李俱"改释为"李很".

Abstract

In the Ancient Seals Collected by Yokohama Beijing Tang in Japan,the"Xing(行)□"should be interpreted as"Xing(行)Wuyang(无恙)",named after the pursuit of physical health.The character"()"should be interpreted as"Huan(桓)",taking"Huan(桓)"as the surname.The character"()"should be interpreted as"Niao((㭤))",and the character"Niao((㭤))"is not found in the character book.The character"()"should be interpreted as"Cang(仓)",and the"Zuo Cang(左仓)"seal added new materials to the granary system during the SanJin(三晋)period."Hui Du Situ((邪)都司徒)"is changed to"Yi Du Situ(易都司徒)"."Shi Xu(史e许)"is interpreted as"Shi You(史诱)"."Li Ju(李俱)"is changed to"Li Hen(李很)".

关键词

《日本横滨北京堂藏古玺印》/释文/校补

Key words

Ancient Seals Collected by Yokohama Beijing Tang in Japan/interpretation/revision

引用本文复制引用

出版年

2024
中国文字研究

中国文字研究

ISSN:
段落导航相关论文