首页|也说"立此为照者"

也说"立此为照者"

扫码查看
黑维强、杨青青(2023)指出元代契约文书"立此为照者"之类的固定格式受蒙古语影响,"者"由表示祈使语气类推扩展出表达陈述语气的用法."者"的来源及用法尚有待进一步探讨.本文认为"者"来源于蒙古语陈述句末指代强调助词(j)e,文献中音译为"者",意译作"那般者".
A re-examination of li ci wei zhao zhe(立此为照者)
Based on Hei and Yang(2023)'s study on the set phrase li ci wei zhao zhe(立此为照者)in contract documents of the Yuan Dynasty,the paper proposes that zhe(者)in this phrase differs from the zhe in Chinese and it is not a translation of the imperative affix in Mongolian.Instead,zhe is originated from the sentence-final demonstrative particle(j)e which is used for emphasis in Mongolian.Zhe is a transliteration of(j)e which can also be translated as na ban zhe(那般者,"that's it").The argument that zhe comes from the imperatives used as declaratives in Mongolian needs further discussion.

Yuan Dynastycontract documentszhe(者)Mongolian(j)elanguage contact

任国俊

展开 >

北京 北京语言大学语言科学院

元代 契约文书 "者" 蒙古语 指代强调助词(j)e 语言接触

国家民委科研项目北京语言大学校级科研项目(中央高校基本科研业务费专项资金)

2023-GMI-01524YB26

2024

中国语文
中国社会科学院语言研究所

中国语文

CSTPCDCSSCICHSSCD北大核心
影响因子:0.617
ISSN:0578-1949
年,卷(期):2024.(5)
  • 3