Dragon or Loong:Reconstruction of China's Independent Discourse System and Path Exploration of the Discourse Planning
In 2024,the Chinese government officially established the English translation of"Long"from dragon to Loong.This rectification,seemingly a trivial matter of language,contains cultural and political factors,highlighting the dominant power of discourse communication and cultural self-confidence,reflecting the independent construction of China's discourse system and the agenda setting of national language policy,and helping to more accurately convey the positive image and symbolic significance of"dragon"in Chinese culture.This article first reviews the evolution of dragon translation from the perspective of diachronic ety-mology and examines the controversy of dragon translation from the synchronic perspective,and then reflects on the essence of dragon translation and discourse planning.It applies the"Five Elements of Communication Theory"to probe into the principles and requirements of discourse planning and finally based on the case study of Loong translation and referring to the"Five Process Models of Discourse Planning",it attempts to explore the practical path of discourse planning.
English translation of LongdragonLoongreconstruction of discourse systemdiscourse planning