中国翻译2013,Vol.34Issue(5) :84-89.

庞德的翻译是东方主义吗?——兼论《神州集》的创造性翻译

张景华
中国翻译2013,Vol.34Issue(5) :84-89.

庞德的翻译是东方主义吗?——兼论《神州集》的创造性翻译

张景华1
扫码查看

作者信息

  • 1. 湖南科技大学
  • 折叠

摘要

自本世纪之初中国的庞德研究就流行着一种东方主义视角,批评庞德在其译作中篡改中国文化典籍,贬低中国形象,这种批评集中体现于对其作品《神州集》的评价.然而,东方主义视角忽略了庞德创造性翻译的文学和文化语境,首先,在庞德的现代主义文学运动时期诗歌创作与诗歌翻译并没有明显的界限;其次,《神州集》的创造性翻译所塑造的中国文化形象并没有将中国文化妖魔化,而是为其反战主题服务的;再次,庞德的创造性翻译并非迎合而是挑战主流文学和文化价值观.所以,东方主义视角实质上是对庞德创造性翻译的一种误解.

关键词

庞德/东方主义/《神州集》/创造性翻译

引用本文复制引用

出版年

2013
中国翻译
中国外文局对外传播研究中心 中国翻译协会

中国翻译

CSSCICHSSCD北大核心
影响因子:2.116
ISSN:1000-873X
被引量3
参考文献量11
段落导航相关论文