摘要
本文是在哈佛大学东亚与文明系对著名汉学家伊维德的访谈.伊维德是西方中国古代说唱文学研究和译介的集大成者,访谈围绕其对中国古代说唱文学的研究和翻译展开讨论,首先探讨伊维德对中国古代说唱文学的文学价值、文化价值和诗学价值的阐释,以及译者民俗文化观形成的原因,其次评述了说唱文学译本中副文本使用、多版本翻译和说唱叙事的处理方式.访谈还探讨了合作翻译的模式以及汉学研究和翻译之间的互动关系.在对伊维德近期说唱文学翻译出版计划介绍之后,访谈还分析了如何能更好地让中国文学走出去.
基金项目
本文得到中国国家留学基金的资助()
是大连外国语大学科研基金(2018XJYB09)
辽宁省教育厅人文社科项目(2016JYT06)
辽宁省教育厅科学研究经费重点项目(2019JYT03)
教育部人文社科规划基金(19YJA740021)