中国翻译2023,Vol.44Issue(1) :142-153.

党政文献翻译中的守正与创新——二十大报告英译实践感悟

韩清月
中国翻译2023,Vol.44Issue(1) :142-153.

党政文献翻译中的守正与创新——二十大报告英译实践感悟

韩清月1
扫码查看

作者信息

  • 1. 中国外文局
  • 折叠

摘要

二十大报告作为党的全国代表大会举旗定向的政治宣言,重申了党中央治国理政的重要思想、核心理念和重大论断,提出了一些全新的思想、理念和论断,推出了一系列新战略、新举措.如何翻译这些重要思想、核心理念和重大论断?如何处理文本中的大段落、长句子、无主句等难点?如何向英语受众传达习总书记鲜明的语言风格?笔者基于二十大报告的翻译实践,针对上述问题,对报告的英文译文进行了详细的分析和总结,以期对其它党政文献的翻译有所启发和借鉴.

关键词

二十大报告/党政文献/核心理念/语言风格/英译

引用本文复制引用

出版年

2023
中国翻译
中国外文局对外传播研究中心 中国翻译协会

中国翻译

CSTPCDCSSCICHSSCD北大核心
影响因子:2.116
ISSN:1000-873X
被引量1
参考文献量3
段落导航相关论文