国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
中国翻译
2023,
Vol.
44
Issue
(1) :
142-153.
党政文献翻译中的守正与创新——二十大报告英译实践感悟
韩清月
中国翻译
2023,
Vol.
44
Issue
(1) :
142-153.
引用
认领
✕
来源:
NETL
NSTL
万方数据
党政文献翻译中的守正与创新——二十大报告英译实践感悟
韩清月
1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
中国外文局
折叠
摘要
二十大报告作为党的全国代表大会举旗定向的政治宣言,重申了党中央治国理政的重要思想、核心理念和重大论断,提出了一些全新的思想、理念和论断,推出了一系列新战略、新举措.如何翻译这些重要思想、核心理念和重大论断?如何处理文本中的大段落、长句子、无主句等难点?如何向英语受众传达习总书记鲜明的语言风格?笔者基于二十大报告的翻译实践,针对上述问题,对报告的英文译文进行了详细的分析和总结,以期对其它党政文献的翻译有所启发和借鉴.
关键词
二十大报告
/
党政文献
/
核心理念
/
语言风格
/
英译
引用本文
复制引用
出版年
2023
中国翻译
中国外文局对外传播研究中心 中国翻译协会
中国翻译
CSTPCD
CSSCI
CHSSCD
北大核心
影响因子:
2.116
ISSN:
1000-873X
引用
认领
被引量
1
参考文献量
3
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果