国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
中国翻译
2023,
Vol.
44
Issue
(6) :
116-123.
论党政文献翻译的忠实原则——以党的二十大报告英译为例
王丽丽
中国翻译
2023,
Vol.
44
Issue
(6) :
116-123.
引用
认领
✕
来源:
NETL
NSTL
万方数据
论党政文献翻译的忠实原则——以党的二十大报告英译为例
王丽丽
1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
中央党史和文献研究院
折叠
摘要
翻译是通过语言文字的转换实现意义的传递.党政文献事关党和国家大政方针,译文必须准确无误地反映原文,忠实是译者要信守的第一准则.所谓忠实,是政治上的忠实,是历史上的忠实,也是现实中的忠实.忠实原作,就要忠实于原作的意义、精神和风格,在党政文献翻译中缺一不可.
关键词
党政文献翻译
/
二十大报告
/
忠实
引用本文
复制引用
出版年
2023
中国翻译
中国外文局对外传播研究中心 中国翻译协会
中国翻译
CSTPCD
CSSCI
CHSSCD
北大核心
影响因子:
2.116
ISSN:
1000-873X
引用
认领
参考文献量
2
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果