国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
遵循专业人才培养规律提升翻译教材的科学性——柴明颎教授访谈录
遵循专业人才培养规律提升翻译教材的科学性——柴明颎教授访谈录
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
NETL
NSTL
万方数据
中文摘要:
翻译专业发展至今,教材建设已取得一定规模,但也存在诸多问题.柴明颎教授基于自身多年深耕翻译学科建设与发展、专业翻译教学平台建构的经验,指出翻译教材应遵循学生成长规律,做好非职业与职业的分类与接续.本科阶段应以培养学生翻译意识为主,实现向专业训练的有效过渡;MTI阶段完成理念、分解训练、模拟实践、真实实践四大模块训练,教材可采用"平面教材+信息平台"的模式.最后,柴教授强调了翻译教师职业化的重要性,只有具备职业性、熟悉多样教学方法、反复打磨素材并知晓呈现方式的教师才能编好、用好翻译教材.
收起全部
展开查看外文信息
作者:
李澜、姚红梅、柴明颎
展开 >
作者单位:
上海财经大学
上海第二工业大学
上海外国语大学
关键词:
翻译教材建设
翻译人才培养
教师职业化
基金:
研究生教育教学改革项目
项目编号:
2021150005
出版年:
2024
中国翻译
中国外文局对外传播研究中心 中国翻译协会
中国翻译
CSTPCD
CSSCI
CHSSCD
北大核心
影响因子:
2.116
ISSN:
1000-873X
年,卷(期):
2024.
45
(1)
参考文献量
7