国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
概念整合理论下的《民法典》特色法律术语翻译
概念整合理论下的《民法典》特色法律术语翻译
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
NETL
NSTL
万方数据
维普
中文摘要:
在《民法典》翻译中,在目标语语境中确切整合和传递概念内涵是我国法律域外传播的关键.本文以概念整合理论为指导,以中国人大官网提供的《中华人民共和国民法典》及其英译本为语料,选取具有中国特色的法律术语,探讨由语境信息与背景知识共同作用下,特色法律术语在目标语语境中概念整合和传递的路径与效应.研究发现,在《民法典》特色法律术语翻译中,概念整合理论能够有效减少因术语概念不对等而引发的误解.
收起全部
展开查看外文信息
作者:
张法连、贾小兰、汤文华
展开 >
作者单位:
中国政法大学
甘肃政法大学
关键词:
法律术语
概念整合理论
《民法典》
翻译对等
基金:
国家社会科学重大项目(2019)
项目编号:
19ZDA168
出版年:
2024
中国翻译
中国外文局对外传播研究中心 中国翻译协会
中国翻译
CSTPCD
CSSCI
CHSSCD
北大核心
影响因子:
2.116
ISSN:
1000-873X
年,卷(期):
2024.
45
(1)
参考文献量
2