中国翻译2024,Vol.45Issue(2) :79-86.

离散译者王际真的中国现代文学译介

黄赛赛
中国翻译2024,Vol.45Issue(2) :79-86.

离散译者王际真的中国现代文学译介

黄赛赛1
扫码查看

作者信息

  • 1. 浙江财经大学东方学院
  • 折叠

摘要

离散译者王际真是20世纪40年代西方中国现代文学的重要译介者,其中国现代小说编译选集深刻影响了西方对中国现代文学的认识和评价.王际真选材上偏向现实主义批判小说,旨在展现五四及其后中国文学在内容和精神上的现代化.他一方面以西方诗学规范对原文进行删减修改,同时亦积极保留原文异质性、传达源语文化及作品精神.王际真的译介行为体现了译者在离散处境下的文化认同,既以西方文学为参照追求中国文学的"现代性"构建,又从世界文学语境下审视中国文学的精神及其发展.这一双重文化认同构成了王际真中国现代文学译介行为的内在张力.

关键词

王际真/离散/中国现代文学/文化认同

引用本文复制引用

基金项目

浙江财经大学东方学院院级重点课题(2022dfyzd005)

出版年

2024
中国翻译
中国外文局对外传播研究中心 中国翻译协会

中国翻译

CSTPCDCSSCICHSSCD北大核心
影响因子:2.116
ISSN:1000-873X
参考文献量35
段落导航相关论文