首页|翻译中的文化心理研究:阐释与建构

翻译中的文化心理研究:阐释与建构

扫码查看
翻译是把一种语言转换成另一种语言的心智活动,翻译与心理有天然的联系,而现有研究对翻译心理的研究却还不够深入。本文借鉴心理学中的文化心理研究成果,介绍了文化心理研究的基本概况,阐释了文化心理研究对翻译理论与实践研究的作用,尝试建构了翻译文化心理研究的体系框架,并指出翻译文化心理研究,就是研究翻译学者或译者在何种活动情境系统中,如何使用中介人工制品(文化)来展开翻译研究或翻译实践,倡导学界扩大对翻译心理议题的关注。
A Framework for Studying Cultural Psychology in Translation
For the simple reason that mental-emotive activities are necessarily involved in turning a text from one language into another,translation is naturally associated with psychology.While this is generally acknowledged,the current studies of translation psychology are less than adequate.Starting with a survey of the findings of cultural psychology as an academic field,this paper investigates the way cultural psychological factors function in translation and the effects they tend to produce in the translational process,and goes on to propose a systematic framework for exploring the cultural psychological dimension of translation.Within such a framework,attention is directed to how translators make context-specific use of the mediating artifacts(cultures)in their professional practices.A call is also made for translation scholars not just to attach more importance to psychological issues involved,but also to reflect on how culture-related psychological factors affect their own study of translation.

translation studiescultural psychologymediating artifactsituational system

吴术驰

展开 >

湖北大学

翻译研究 文化心理学 中介人工制品 情境系统

湖北省教育厅哲学社会科学研究青年项目(2023)湖北大学青年科学基金(人文社科类)(2021)

23Q032202110303444007

2024

中国翻译
中国外文局对外传播研究中心 中国翻译协会

中国翻译

CSTPCDCSSCICHSSCD北大核心
影响因子:2.116
ISSN:1000-873X
年,卷(期):2024.45(3)
  • 39