国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
威利《长春真人西游记》英译与蒙元丝绸之路空间的生产
威利《长春真人西游记》英译与蒙元丝绸之路空间的生产
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
NETL
NSTL
万方数据
中文摘要:
《长春真人西游记》在科学史上具有地理学价值,亦是蒙元一代丝绸之路游记文学的开山之作,汇集了丰富的地理景观、丘处机的精神世界以及丘氏觐见成吉思汗的社会政治意义.英国汉学家威利偏好中国唐宋诗歌翻译,注重读者接受,加之更熟稔西方地理文化,其译本多淡化或改写原客观地理空间和主观精神空间.蒙古史研究旨趣则促使他在副文本中重构隐性的社会权力空间,凡此使得作品的三维空间被再生产.反观威利译作的收效,古代丝绸之路文学外译既要关照当下的"一带一路"倡议,又要注重发掘和迻译文学性空间.
收起全部
展开查看外文信息
作者:
王烟朦
展开 >
作者单位:
华中科技大学
关键词:
威利
《长春真人西游记》
丝绸之路文学
空间生产理论
基金:
国家社会科学基金后期资助项目
项目编号:
22FTQB007
出版年:
2024
中国翻译
中国外文局对外传播研究中心 中国翻译协会
中国翻译
CSTPCD
CSSCI
CHSSCD
北大核心
影响因子:
2.116
ISSN:
1000-873X
年,卷(期):
2024.
45
(3)
参考文献量
31