中国翻译2024,Vol.45Issue(4) :54-61.

翟理斯对汉诗的译介研究:以英译本《古今诗选》为例

李海军 李欣荣
中国翻译2024,Vol.45Issue(4) :54-61.

翟理斯对汉诗的译介研究:以英译本《古今诗选》为例

李海军 1李欣荣2
扫码查看

作者信息

  • 1. 长沙学院
  • 2. 长沙理工大学
  • 折叠

摘要

Chinese Poetry in English Verse(《古今诗选》)是翟理斯1898年翻译出版的一部汉诗英译选集.本文结合翟理斯的文化身份,借助《翟理斯自传》等一手资料,首次尝试从翻译选材、译诗思想和策略、译诗传播和影响等方面系统研究《古今诗选》.研究发现:《古今诗选》是19世纪和20世纪初选材最为全面的汉诗英译选集;翟理斯的韵译汉诗思想符合维多利亚时期英国的诗学规范,意译翻译策略符合英语读者的接受习惯;《古今诗选》出版后取得了良好的传播效果并产生了广泛而深远的影响,引发了英语读者对中国诗歌的兴趣,对韵译汉诗流派的开创和发展居功至伟.本文认为,《古今诗选》是汉诗英译史上一部具有重要影响的经典之作.

关键词

《古今诗选》/韵译汉诗/意译/传播和影响

引用本文复制引用

基金项目

教育部人文社科基金项目(23YJA740016)

广东外语外贸大学翻译学研究中心2023年度科研招标项目(CTS202305)

出版年

2024
中国翻译
中国外文局对外传播研究中心 中国翻译协会

中国翻译

CSTPCDCSSCICHSSCD北大核心
影响因子:2.116
ISSN:1000-873X
参考文献量2
段落导航相关论文