中国翻译2024,Vol.45Issue(4) :158-164.

领悟源文 谙熟语级 擘肌分理 达意传情——韩素音国际翻译大赛法汉翻译评析(2023)

张红婕
中国翻译2024,Vol.45Issue(4) :158-164.

领悟源文 谙熟语级 擘肌分理 达意传情——韩素音国际翻译大赛法汉翻译评析(2023)

张红婕1
扫码查看

作者信息

  • 1. 西安外国语大学
  • 折叠

摘要

本文从词汇、句法结构、逻辑语义、语言风格等方面入手,对第三十五届韩素音国际大赛法汉语对参赛译文中出现的典型问题进行了分析.言语行为中的每个词或词组都包含"智力特点"和"情感特点",因而翻译时,译者应该从原文作者立场出发,选择允洽的语级,厘清语义逻辑关系,保持语义的衔接与连贯,在摆脱原文表层语言形式的制约的同时,用洗炼的译入语传达原作的思想感情,实现话语融通.

关键词

韩素音国际翻译大赛/汉语/法语/翻译

引用本文复制引用

出版年

2024
中国翻译
中国外文局对外传播研究中心 中国翻译协会

中国翻译

CSTPCDCSSCICHSSCD北大核心
影响因子:2.116
ISSN:1000-873X
参考文献量1
段落导航相关论文