国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
梁宗岱的诗学观与他的四语诗歌翻译
梁宗岱的诗学观与他的四语诗歌翻译
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
NETL
NSTL
万方数据
中文摘要:
作为诗歌翻译的大师,梁宗岱的诗歌翻译涉及四个语种和五种语对:法汉、德汉、英汉、汉法、汉英。在他翻译的法语和德语诗中,一部分已经实现或在很大程度上实现了格律等值。他是最早,甚至很可能是唯一一位在法汉诗歌翻译中实现格律等值的翻译家,而且在英汉、德汉诗歌翻译中,他也是"以顿代步"的先行者,可见他是一位十分重视形式对应的译者。本文拟结合他的诗学观和诗学翻译观,对他的四语诗歌翻译展开探讨,对他在诗歌翻译上的贡献和局限进行总结。
收起全部
展开查看外文信息
作者:
王东风
展开 >
作者单位:
广东外语外贸大学
中山大学
关键词:
梁宗岱
诗歌翻译
诗学观
出版年:
2024
中国翻译
中国外文局对外传播研究中心 中国翻译协会
中国翻译
CSTPCD
CSSCI
CHSSCD
北大核心
影响因子:
2.116
ISSN:
1000-873X
年,卷(期):
2024.
45
(5)