中国翻译2024,Vol.45Issue(5) :110-117.

认知文体学视域下"牧歌情调"在翻译中的隐形——以沈从文小说英译为例

徐颖
中国翻译2024,Vol.45Issue(5) :110-117.

认知文体学视域下"牧歌情调"在翻译中的隐形——以沈从文小说英译为例

徐颖1
扫码查看

作者信息

  • 1. 南京大学;南京审计大学
  • 折叠

摘要

本文以认知文体学为视角分析了沈从文小说中"牧歌情调"在翻译中的隐形现象.发现"牧歌情调"的隐形主要体现在田园意象的消弭、诗意声音的泛化以及"天人合一"景象的碎裂上.译者倾向于以共享概念图式为基础,在翻译中采取删除、置换、改写等归化式策略来激活目标读者共享的概念图式,以使译文流畅透明,但是却消隐了原文的情调和风格,不利于中国文学的传播.

关键词

牧歌情调/隐形/认知图式/沈从文小说/翻译

引用本文复制引用

出版年

2024
中国翻译
中国外文局对外传播研究中心 中国翻译协会

中国翻译

CSTPCDCSSCICHSSCD北大核心
影响因子:2.116
ISSN:1000-873X
段落导航相关论文