国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
中国翻译
2024,
Vol.
45
Issue
(5) :
110-117.
认知文体学视域下"牧歌情调"在翻译中的隐形——以沈从文小说英译为例
徐颖
中国翻译
2024,
Vol.
45
Issue
(5) :
110-117.
引用
认领
✕
来源:
NETL
NSTL
万方数据
认知文体学视域下"牧歌情调"在翻译中的隐形——以沈从文小说英译为例
徐颖
1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
南京大学;南京审计大学
折叠
摘要
本文以认知文体学为视角分析了沈从文小说中"牧歌情调"在翻译中的隐形现象.发现"牧歌情调"的隐形主要体现在田园意象的消弭、诗意声音的泛化以及"天人合一"景象的碎裂上.译者倾向于以共享概念图式为基础,在翻译中采取删除、置换、改写等归化式策略来激活目标读者共享的概念图式,以使译文流畅透明,但是却消隐了原文的情调和风格,不利于中国文学的传播.
关键词
牧歌情调
/
隐形
/
认知图式
/
沈从文小说
/
翻译
引用本文
复制引用
出版年
2024
中国翻译
中国外文局对外传播研究中心 中国翻译协会
中国翻译
CSTPCD
CSSCI
CHSSCD
北大核心
影响因子:
2.116
ISSN:
1000-873X
引用
认领
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果