首页|认知文体学视域下"牧歌情调"在翻译中的隐形——以沈从文小说英译为例

认知文体学视域下"牧歌情调"在翻译中的隐形——以沈从文小说英译为例

扫码查看
本文以认知文体学为视角分析了沈从文小说中"牧歌情调"在翻译中的隐形现象。发现"牧歌情调"的隐形主要体现在田园意象的消弭、诗意声音的泛化以及"天人合一"景象的碎裂上。译者倾向于以共享概念图式为基础,在翻译中采取删除、置换、改写等归化式策略来激活目标读者共享的概念图式,以使译文流畅透明,但是却消隐了原文的情调和风格,不利于中国文学的传播。

徐颖

展开 >

南京大学

南京审计大学

牧歌情调 隐形 认知图式 沈从文小说 翻译

2024

中国翻译
中国外文局对外传播研究中心 中国翻译协会

中国翻译

CSTPCDCSSCICHSSCD北大核心
影响因子:2.116
ISSN:1000-873X
年,卷(期):2024.45(5)