中国翻译2024,Vol.45Issue(5) :118-125.

论钱锺书训"译"的"虚涵数意"

余承法 陈钰曦
中国翻译2024,Vol.45Issue(5) :118-125.

论钱锺书训"译"的"虚涵数意"

余承法 1陈钰曦1
扫码查看

作者信息

  • 1. 湖南师范大学
  • 折叠

摘要

钱锺书在《林纾的翻译》中对"译"训诂,揭示"译""诱""媒""讹""化"之间"一脉通连、彼此呼应的意义",提出影响深远的"化境论",引发译学界竞相说"译"解"化".有人指出钱氏训诂依据不足、偷换概念、引发误解,这种追根溯源的解读值得称道,但存在诠释不当、概括不准、推衍不周之嫌.本文采取以钱解钱、一字数训、阐释循环,探查钱氏训"译"之源,分析其"虚涵数意"表现在"传""驿""择""易",分别对应"诱""媒""讹""化",论证各字之间以"译"贯穿"一脉通连",以"化"实现"彼此呼应".这种诠释表明,"化境论"等中国传统译论渊源有自、富有阐释能量,但需要深挖细究并进行创造性转化和创新性发展.

关键词

钱锺书/训诂/////

引用本文复制引用

出版年

2024
中国翻译
中国外文局对外传播研究中心 中国翻译协会

中国翻译

CSTPCDCSSCICHSSCD北大核心
影响因子:2.116
ISSN:1000-873X
段落导航相关论文