中华医史杂志2005,Vol.35Issue(2) :74-78.

论译者主体性对《黄帝内经素问》英译的影响

The Influence of translator subjectivities on translating Huang di nei ring su wen (Plain Questions)

兰凤利
中华医史杂志2005,Vol.35Issue(2) :74-78.

论译者主体性对《黄帝内经素问》英译的影响

The Influence of translator subjectivities on translating Huang di nei ring su wen (Plain Questions)

兰凤利1
扫码查看

作者信息

  • 1. 201203,上海,上海中医药大学外语教学中心
  • 折叠

摘要

从1925年到2003年近80年间,出现了9种<黄帝内经素问>的英译本.在探讨了"谁在翻译<黄帝内经素问>"之后,从译者的学术背景和知识结构、译者的译入语(英语)医学文化意识和读者意识等方面论述了译者的主体性对<素问>英译的影响,并提出了<黄帝内经素问>的译者所应具备的修养.

关键词

<黄帝内经素问>/译者主体性/翻译

引用本文复制引用

基金项目

上海中医药大学校科研和教改项目(2003-34)

出版年

2005
中华医史杂志
中华医学会

中华医史杂志

影响因子:0.09
ISSN:0255-7053
被引量22
参考文献量7
段落导航相关论文