宗教学研究2017,Issue(3) :78-82.

论魏鲁男《抱朴子内篇》英译的宗教阐释与文化观

何立芳 李丝贝
宗教学研究2017,Issue(3) :78-82.

论魏鲁男《抱朴子内篇》英译的宗教阐释与文化观

何立芳 1李丝贝2
扫码查看

作者信息

  • 1. 电子科技大学外国语学院
  • 2. 成都工业学院外语系
  • 折叠

摘要

本文以美国汉学家魏鲁男道教典籍《抱朴子内篇》英译文本为例,分析译者在翻译道教核心概念“玄”、“道”、“一”时所表现出的典型的“民族中心主义”文化观,探讨其操作手段背后的“文化无意识”根源.本文认为,“玄”、“道”、“一”作为道之本体在先秦道家思想中可视作同义项,但这三大概念在道教典籍《抱朴子内篇》里已有明显不同,译者将“玄”、“道”、“一”与“上帝”绝对等同,并在译文中按目的语文化习俗借基督教“上帝”概念的多种赋义对应解读,这一缺乏“文化自觉”的宗教阐释在多元文化并存的当今时代已不合时宜.

关键词

抱朴子内篇/宗教阐释/文化观/魏鲁男

引用本文复制引用

基金项目

国家社科基金西部项目(15XZJ012)

出版年

2017
宗教学研究
四川大学道教与宗教文化研究所

宗教学研究

CSTPCDCSSCICHSSCD北大核心
影响因子:0.169
ISSN:1006-1312
被引量1
参考文献量5
段落导航相关论文