国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
晚清传教士译介玄天上帝
晚清传教士译介玄天上帝
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
维普
万方数据
中文摘要:
1849年卫三畏在《中国丛报》上发表了其翻译的、来自于《搜神大全》的故事《玄天上帝》.卫氏除翻译原文外,还添加了不少注释,同时多次引证麦都思的论文,还引用了宁波、厦门等通商口岸活动的西方人在当地的观察记录,以作进一步的阐释.卫三畏的译介、麦都思的论文和另外三位传教士的记录,共同反映了晚清西方人如何思考中国民间信仰和中国文化.晚清传教士理解的玄天上帝呈现出近代中西文化交流中种种复杂的、艰难的局面,为文明互鉴研究提供了有益的启示.
收起全部
展开查看外文信息
作者:
姚达兑
展开 >
作者单位:
海南大学人文学院
关键词:
《中国丛报》
玄天上帝
卫三畏
麦都思
《搜神大全》
基金:
国家社会科学基金青年项目
项目编号:
17CZW036
出版年:
2024
宗教学研究
四川大学道教与宗教文化研究所
宗教学研究
CSTPCD
CSSCI
CHSSCD
北大核心
影响因子:
0.169
ISSN:
1006-1312
年,卷(期):
2024.
(2)
参考文献量
15