国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
|
基于“三美标准”分析《长恨歌》的两种英译版本
基于“三美标准”分析《长恨歌》的两种英译版本
引用
认领
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
原文链接
NETL
NSTL
万方数据
中文摘要:
《长恨歌》是唐代大诗人白居易的一首代表作,这首叙事诗以安史之乱为背景,用汉乐府体裁叙述了唐明皇与杨贵妃的爱情悲剧。尽管国内外有很多译者都尝试过英译《长恨歌》,但本文主要选取了许渊冲先生和杨宪益及戴乃迭夫妇的英译篇章,并以许渊冲先生的诗译标准“三美原则”为参考标准,浅要对比研究这两种英译版本。
收起全部
展开查看外文信息
作者:
樊云霞
展开 >
作者单位:
西安外国语大学 陕西 西安 710128
关键词:
《长恨歌》
英译本
对比研究
三美原则
出版年:
2014
中学生导报(教学研究版)
兰州日报社
中学生导报(教学研究版)
ISSN:
年,卷(期):
2014.
(15)