中州学刊2024,Issue(5) :157-162.

《诗经·魏风》"硕鼠"释义新考

The Textual Interpretation of"Shuo Shu"in The Book of Poems·Wei Feng

王福利
中州学刊2024,Issue(5) :157-162.

《诗经·魏风》"硕鼠"释义新考

The Textual Interpretation of"Shuo Shu"in The Book of Poems·Wei Feng

王福利1
扫码查看

作者信息

  • 1. 苏州大学文学院(江苏苏州 215123)
  • 折叠

摘要

随着"安大简"的发现与整理,人们对《诗经·魏风》中的"硕鼠"有了新的认识."硕鼠"在"安大简"简文中书作"石鼠",这为我们准确理解常见版本中的"硕鼠"提供了更为客观的新视角.《诗经·魏风》中的"硕鼠""石鼠"实际上即"鼫鼠""大鼠""鼯鼠""雀鼠""飞生"等,这是一种形体较大,双翼如蝙蝠,毛色多种,既能穴处,又能入"树空中"的大飞鼠.它不仅食人禾苗,而且食粟、豆,史书中亦有"雀鼠耗"之典故.它实际上属于兽类,既不是人们一般所认为的大老鼠,更不是昆虫类中名为"硕鼠"的蝼蛄.学界对《诗经·魏风》中的"硕鼠"诠释上出现的分歧,多由不辨其名同物异所致.

Abstract

With the discovery and collation of An Dajian,people have a new understanding of"Shuo Shu"in The Book of Poems·Wei Feng.The meaning of the word"Shuo Shu"was written as"stone rat"in the text,which gives us a more objective and novel un-derstanding of"Shuo Shu"in the common version.The"Shuo Shu"in The Book of Poems·Wei Feng was written as the"Shuo Shu"and"Shi Shu"which are in fact"marmots","rats",and"flying squirrels","sparrow rat","flying Sang"and so on.It has a large shape,its wings are like those of bats,it has a wide variety of fur colors and it can live in either the cave or the"tree hollow".It not only eats people's seedlings,but also eats millet and beans,and there are allusions to"sparrow-like mouse"in history books.It is really a beast which is not the rat that people generally think of,nor is it a mole cricket that belongs to the insect class of"rats".The difference in academic interpretation of"Shuo Shu"in The Book of Poems·Wei Feng is due to the fact that they do not distinguish the different objects with the same name.

关键词

《诗经·魏风》/硕鼠/石鼠/大鼠/蝼蛄

Key words

The Book of Poems·Wei Feng/Shuo Shu/stone rats/rats/mole cricket

引用本文复制引用

基金项目

贵州省哲学社会科学规划国学单列重大课题(19GZGX01)

出版年

2024
中州学刊
河南省社会科学院

中州学刊

CSTPCDCSSCICHSSCD北大核心
影响因子:0.854
ISSN:1003-0751
参考文献量26
段落导航相关论文