国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
诸子学刊
2023,
Issue
(1) :
259-272.
20世紀《莊子》英文選譯本述介
于雪棠
诸子学刊
2023,
Issue
(1) :
259-272.
引用
认领
✕
来源:
NETL
NSTL
维普
万方数据
20世紀《莊子》英文選譯本述介
于雪棠
1
扫码查看
点击上方二维码区域,可以放大扫码查看
作者信息
1.
北京師範大學文學院
折叠
摘要
從選譯的内容、形式及讀者對象等角度劃分,20世紀《莊子》英文選譯本大體可分為三類:注譯論結合的研究型、主題類編型和普及型.中國本土學者,美籍華裔學者,英、美、德各國學者,均有相關譯著且影響廣泛.譯者的身份也多種多樣:學者、詩人和傳教士.不同的知識背景及興趣取向,多維視角的翻譯及解釋,豐富並擴展了《莊子》的思想.各種類型英文選譯本的傳播,促進了古老的《莊子》參與現代人的心靈活動,產生了深遠的意義.
关键词
莊子
/
馮友蘭
/
華兹生
/
阿瑟·韋利
/
托馬斯·莫頓
/
馬丁·布伯
/
馮家福
引用本文
复制引用
出版年
2023
诸子学刊
华东师范大学先秦诸子研究中心
诸子学刊
ISSN:
引用
认领
参考文献量
60
段落导航
相关论文
摘要
关键词
引用本文
出版年
参考文献
引证文献
同作者其他文献
同项目成果
同科学数据成果