首页期刊导航|华章
期刊信息/Journal information
华章
华章

吕钦文

旬刊

1009-5489

jlhuazhang@163.com

0431-85320552,81182781

130022

吉林省长春市人民大街7520

华章/Journal Huazhang
查看更多>>坚持理论创新,繁荣社会科学。
正式出版
收录年代

    外宣翻译对跨文化传播的影响

    阮军朱丽云
    122页
    查看更多>>摘要:不同的生活环境造就了不同的语言和文化,而不同的语言也是不同文化的载体.在跨文化传播中,外宣翻译扮演着文化交流桥梁和纽带的作用,随着全球化进程的加快,外宣翻译在跨文化传播中的作用日益凸显,角色也愈发重要.

    环境语言文化外宣翻译传播

    色彩静物写生技巧和步骤

    刘贤锋
    123页
    查看更多>>摘要:色彩静物是各高校美术专业入学考试科目之一,也是入学后的基础课程.色彩静物主要是我们日常生活中常见的陶瓷瓶罐、玻璃和金属器皿、水果蔬菜、及各种衬布等,由于静物处于稳定的光线和环境中,有利于长时间的深入刻画,从中研究色彩规律,掌握色彩技能.

    色彩静物写生技巧步骤

    浅析小说《风之影》中主人翁达涅尔形象

    刘克飞
    124页
    查看更多>>摘要:本文对达涅尔进行了分析,通过剖析主要人物的特点和与其他人物的对比,深层次地挖掘了文章反战的主旨和作者的写作意图.作者通过文学展现了战争的残酷,讴歌了面对强权时,巴塞罗那人民不屈的精神,战争并不能泯灭人性,永远保持追寻真相的勇气,对未来充满信心正是这部作品想表达的精神内涵.

    达涅尔巴塞罗那人物形象

    浅谈《雷雨》的戏剧冲突

    林秀芳王宏杰
    125页
    查看更多>>摘要:《雷雨》是我国戏剧创作的经典之作,《雷雨》的戏剧冲突具有复杂性、主次性、集中性、尖锐性等鲜明特点,从而演绎出了戏剧艺术的光彩,成为了话剧史上的一座丰碑.

    戏剧冲突艺术性

    解读《老人与海》中的生死观

    廖海红
    126页
    查看更多>>摘要:回顾海明威一生创作的小说,我们不难发现战争与死亡一直是他的小说创作的内容.他总是试图通过自己的感觉来刻画人物,通过作品人物来传达自己的心声,表达自己的哲学思想,当然也包括他的死亡哲学(对待生与死的态度).海明威本人提出“死自有一种美”,“活着,则勇敢地活下去”的人生观和价值观,同时提倡以“硬汉子”精神来面对死亡.在他看来:“死不可免但是生命美好.死亡游戏是美好生活的一部分.拥抱死亡是绝对禁止的.风范必须在压力下永远维持,不管那压力有多么的要命.”本文试图以《老人与海》为例来解读海明威的生死观.

    生死观《老人与海》海明威

    浅谈法律英语翻译方法与技巧

    车宝琳李晶
    127页
    查看更多>>摘要:本文从词、短语到句子上比较分析了法律英语的特殊用法,并在此基础上提出了部分行之有效的翻译策略,使法律英语的中译更为准确到位.从文化心理科学的角度来探知法律翻译活动的内在规律,从而做到更加自觉和主动,而且有助于更好地分析,理解和提高法律英语的翻译水平.

    法律英语翻译策略文化心理学

    拟态环境下的网络翻译资源抉择问题研究

    李蒙蒙
    128页
    查看更多>>摘要:当今正处于网络资源膨胀的时代,互联网技术的发展推动了各类信息资源在全球范围内快速传播.但网络仍是虚拟空间,存在许许多多的变数.即使传播技术的日新月异,也很难弥补网络带给人们的那种不安全感,这种不安全感也影响到了广大翻译学习者在利用网络资源时的心态.本文从李普曼的“拟态环境”理论入手,对如何利用网络翻译资源展开分析.

    传播学拟态环境翻译网络资源选择

    奥巴马俄亥俄州立大学毕业演讲的批判性话语分析

    李大卫常哲
    129页
    查看更多>>摘要:批评话语分析是借助批评语言学理论解读话语的一种批评方法,对分析政治、新闻语篇及公众演讲等有着重要的作用.本文结合韩礼德的系统功能语法,从人称代词、情态及语篇三个方面对奥巴马总统2013年俄亥俄州立大学毕业演讲进行了批判性分析,旨对分析其语言特色.

    批判性话语分析奥巴马演讲语言特色演讲目的

    浅析汉英翻译的问题及对策

    李淑杰
    130页
    查看更多>>摘要:随着人们的生活水平的提高,国际间的旅游交流会越来越多.能舒适地顺利经历旅游,并享受其过程,这就需要对汉语与英语的交际和书面语言能够较完好的体现.对汉英翻译有所分析,从中提高译文,精选,斟酌完成较好的翻译作品.对于汉英翻译的正确理解,英语、汉语之间在内容上有很大差异,通过实例分析阐述译文中会出现的问题,并找出解决汉英翻译问题的对策.翻译是要求非常认真的工作.汉英翻译更应该精益求精,注意两语言之间的差异,多斟酌再三,反复思考,以求有创新的佳作.

    翻译作品通性解决问题对比分析

    浅析传统文化元素在广告设计中的体现

    胡晓敏
    131页
    查看更多>>摘要:广告在今天已经成为民众消费文化的载体,可以说,广告是伴随着人类文明逐渐发展而来.广告可以推进商品的销售,同时广告也承载着很多文化寓意得到广泛的传播,已经成为一种消费的导向.所以,在当今的很多广告设计中,引入了很多的传统文化元素,这些元素极大的引发了人们的认同感,提升了广告的影响力.在本文的研究中,主要对象是现代广告设计中的中国传统文化元素.针对中国传统文化元素的应用情况进行总结分析,得出个人观点.在研究中,重视对传统文化元素在广告中的运用情况和方式进行分析,探寻传统文化元素如何在现代广告中得到体现.

    传统文化元素广告设计体现浅析