首页期刊导航|外语教学与研究
期刊信息/Journal information
外语教学与研究
外语教学与研究

王克非

双月刊

1000-0429

bwyys@bfsu.edu.cn

010-88816466

100089

北京西三环北路2号

外语教学与研究/Journal Foreign Language Teaching and ResearchCSSCICHSSCD北大核心CSTPCD
查看更多>>北京外国语大学《外语教学与研究》编辑部编辑。大学外语理论研究和实践经验介绍;论文、札记、翻译理论和技巧的研究;读者为外语教学与研究翻译人员、外语专业高年级的学生、研究生;
正式出版
收录年代

    语言构式的类别与理据

    林正军
    323-334页
    查看更多>>摘要:语言构式指各级各类语言形式与意义(功能)的匹配体,类别多样、层级复杂,其分类及其内部的理据性关系问题尚未得到很好的回答.本研究将语言构式区分为言语构式和语法构式,言语构式体现人与世界互动的具体经验,包括由词到句至篇不同层级的语言使用单位;语法构式是对言语构式的范畴化(包括类概括和型抽象),体现由感知经验抽象而来的事件类型.言语构式的组合和语法构式的形成是人类对语言及其使用进行认知加工的结果.

    语言构式言语构式语法构式范畴化理据

    汉语主语关系从句加工优势分析

    吴芙芸彭思源
    335-346页
    查看更多>>摘要:汉语关系从句因其独特的类型学特征而备受关注,但现有关于汉语关系从句加工的实证研究结果不一.本研究采用阅读眼动实验范式,通过在关系从句后增设后继句,引人人称代词回指关系从句的中心词,考察汉语主、宾语关系从句的实时加工.结果表明,在中心词后一个区域以及人称代词与其后第一个区域的合并区域,均发现主语关系从句的加工优势.此结果一方面证伪了基于工作记忆的理论预测,为基于经验的理论提供了支持证据;另一方面与英语关系从句的研究发现一致,为主语可关系化的普遍性优势增添了证据.

    汉语关系从句主语关系从句加工优势填充词-空位依存指代依存

    及物性的多域性及跨域隐喻映射

    王惠静
    347-358页
    查看更多>>摘要:及物性是语言学研究中的核心话题,但已有研究主要聚焦物理事件,忽视了心理事件和社会事件中的及物性.本文从认知语言学视角出发,探讨及物性的判断参数,并以此为依据重点分析心理域和社会域的及物性特征,探寻不同认知域及物性之间的关系,揭示及物性的多域性本质、跨域隐喻映射方式以及背后的人类认知.

    及物性多域性隐喻映射认知语言学

    韩语名词的相对显赫现象

    刘晓丽
    359-371页
    查看更多>>摘要:本文在语言库藏类型学框架下,对比汉韩句子结构的展开特性以及汉语和韩语名词在多个语法层级的使用情况,考察韩语名词的相对显赫现象,认为其显赫度虽低于英语但显著高于汉语.本文认为造成这一现象的一个重要原因是:名词的指称特性所伴随的包裹指称功能恰好满足了韩语左开右收的句子扩展以及有效篇章行文的需要.

    相对显赫句子扩展包裹指称名词结尾句句末体词句

    基于依存句法标注语料库的中国大学生英语时间状语从句位置偏好研究

    欧阳静慧蒋景阳
    372-384页
    查看更多>>摘要:在依存语法的理论框架下,本研究自建了中国大学生依存句法标注语料库,并基于兰卡斯特-奥斯陆-卑尔根语料库建立了英语本族语者依存句法标注语料库,采用平均依存距离(MDD)作为量度指标,对不同位置时间状语从句的加工难度进行量化分析,考察句法加工难度是否会影响中国学生和英语本族语者对英语时间状语从句位置的选择.研究发现:1)与本族语者相比,中国学生由于受到工作记忆容量及英汉句法差异导致的句法加工难度的限制,更多地选择将时间状语从句前置,以减小句法结构的加工难度.2)中国学生在使用不同连词类型的时间状语从句时,后置从句的MDD都大于前置从句,而本族语者只有when从句前置与后置的MDD无差异.When从句的句法加工难度不影响本族语者when从句的位置分布,但是句法加工难度以及时间顺序象似性会共同影响中国学生when从句的位置分布.

    英语时间状语从句位置偏好依存句法依存距离加工难度

    第二外语法语在线学习投入内在作用机制研究——网络自我效能的调节作用

    惠晓萌冯晓丽
    385-396页
    查看更多>>摘要:本研究以471名第二外语为法语的英语专业大学生为研究对象,采用结构方程模型,从情感投入、认知投入和行为投入三个维度探究二外法语在线学习投入的内在作用机制及其与网络自我效能的关系.研究发现:1)情感投入和认知投入对行为投入有直接显著的正向影响;2)情感投入对认知投入有显著正向的预测作用;3)网络自我效能在情感投入与行为投入之间起调节作用.研究结果有助于了解二外法语在线学习投入内在结构的作用机制,为改善相关教学提供参考.

    法语在线学习认知投入情感投入行为投入网络自我效能

    中国初、高中英语学习者二语词汇语义网络结构比较研究

    冯学芳刘洁
    397-409页
    查看更多>>摘要:词汇语义网络是一个复杂动态系统,其发展因受到多个因素相互作用的影响而呈现出非线性特征.网络科学方法通过考察节点的相互作用模式揭示系统的结构特征和发展路径,为词汇语义网络研究提供了新视角.本研究通过语义流利测试搜集语义关系数据,运用网络分析工具Ucinet建立中国初、高中英语学习者的词汇语义网络.通过比较两个网络的整体结构、社区结构及中心性,研究发现:随着学习时间的增加,1)在宏观层面上,二语词汇语义网络规模扩大,直径增加,小世界特征增强,但网络的密度和中心势下降;2)在中观层面上,网络模块度增强,语义分区更为清晰;3)在微观层面上,中心词相对稳定,但多数单词在网络中的具体位置变动较大.研究结果为词汇语义网络的复杂动态系统特征提供了内在结构解释,并可为词汇教学提供有益指导.

    复杂动态系统二语词汇词汇语义网络词汇教学

    高质量基础英语教育体系建设:内涵、必要性与路径

    张虹
    410-419页
    查看更多>>摘要:建设高质量基础英语教育体系,是贯彻基础英语教育新发展理念的要求,也是为了解决其中存在的问题.本文提出四条建设路径.1)教育学段贯通:顶层设计加实践创新;2)教育主体协同:虚拟教研室建设与多元主体相向发力;3)教育内容融通:学科内部融合与跨学科融合并行;4)数字技术赋能:问题导向式资源建设结合使用研究.

    基础英语教育体系内涵必要性路径

    翻译史研究的任务——基于《不平等与不对等》的思考

    许钧
    420-429页
    查看更多>>摘要:翻译史研究应着力于探究和构建翻译与各个历史时代发生的各种关系,揭示翻译与这些关系间的交互影响及特殊价值.以往的翻译史研究,在方法论和宏观叙事层面已有建树,但在个案研究和微观叙事方面仍欠缺细致和系统的探索,对于历史上翻译的本来面貌探求不够.有鉴于此,本文试图以《不平等与不对等》(屈文生、万立2021)一书为例,重新考量和认识翻译,提出翻译史研究的主要任务是回到翻译现场,构建翻译活动的历史语境,揭示翻译活动所面对的各种复杂关系,还原历史上翻译的本来样貌,进而挖掘翻译的特殊功用.

    翻译史研究《不平等与不对等》不平等条约历史语境

    基于语料库的way构式拓扑翻译整合研究

    胡显耀郑慢
    430-441页
    查看更多>>摘要:构式拓扑翻译观提倡翻译是原文构式与译语构式在拓扑性原理的指导下进行的一种认知整合过程.本文基于构式拓扑翻译观,采用单语可比语料库和英汉平行语料库,分别从"译语独特项"和"原语独特项"视角对英语way构式的翻译进行分析,提出翻译是原文构式与译语构式在拓扑性原理指导下进行的一种认知整合过程.研究发现:1)way构式是翻译英语的译语独特项,与原创英语相比,way构式在翻译文本中明显减少;2)英译汉时,way构式是原语独特项,不能激活特定的汉语构式,其译文呈现多种翻译选择;3)翻译选择存在明显的整合类型偏好,即单域归化>双域整合>单域异化.这些整合类型本质上是对原文构式与译语构式之间拓扑性要素的压缩,即对way构式事件语义要素的选择性凸显.从翻译效果来看,双域整合可能是way构式汉译的最佳策略.本文为"译语独特项假设"这一翻译共性提供了新的证据和解释,对语言独特项的翻译实践和翻译教学亦有启示.

    构式翻译拓扑整合way构式语料库独特项