首页期刊导航|外语教学与研究
期刊信息/Journal information
外语教学与研究
外语教学与研究

王克非

双月刊

1000-0429

bwyys@bfsu.edu.cn

010-88816466

100089

北京西三环北路2号

外语教学与研究/Journal Foreign Language Teaching and ResearchCSSCICHSSCD北大核心CSTPCD
查看更多>>北京外国语大学《外语教学与研究》编辑部编辑。大学外语理论研究和实践经验介绍;论文、札记、翻译理论和技巧的研究;读者为外语教学与研究翻译人员、外语专业高年级的学生、研究生;
正式出版
收录年代

    跨文化交流中命名的文化建构:以18世纪欧洲人对植物的命名为例

    刘岩王晓路
    608-617页
    查看更多>>摘要:本文以18世纪欧洲人用拉丁文对世界其他地区的植物进行命名和分类为历史线索,讨论语言与欧洲殖民扩张过程中的文化同一性建构之间的关系问题.研究发现,语言命名通常会以非语境化的方式将陌生事物纳入命名者所熟悉的认知系统中,并进而引发知识生产和跨文化认同.本文认为命名问题较为复杂,只有结合特定的历史语境对具体个案进行综合分析,才能在跨文化交流中辨别语言转换背后的观念形态和话语策略.

    跨文化交流命名植物话语策略文化建构

    德庇时英译中国文学的文化沟通研究

    赵长江赵家红
    618-627页
    查看更多>>摘要:德庇时是第一位全面英译中国文学的翻译家,他把中国的小说、戏剧和诗歌从汉语直接译为英语,结束了 19世纪之前从拉丁语、法语转译中国文学的历史.他奉行信息传递为主、审美情感为辅的翻译理念,把中国的文化知识、道德情操、审美价值和风俗习惯传到了英语世界,树立了文化中国的形象.此外,他打开了西方读者的眼界,丰富了文化多样性,促进了不同文化间的沟通交流.本文意图通过德庇时英译中国文学阐述文化沟通的价值与意义.

    德庇时中国文学英译中国文化沟通交流

    《劳特里奇语言教学材料开发手册》述评

    徐锦芬邓巧玲
    628-632页

    《形态句法:世界语言的构式》评介

    郑武曦
    633-637页

    Abstracts

    638-640,封3页