首页期刊导航|文艺生活·下旬刊
期刊信息/Journal information
文艺生活·下旬刊
文艺生活·下旬刊

李少华

月刊

1005-5312

wyshzzs@yahoo.com.cn

0731-88856947

410011

湖南省长沙市五一大道五一华府北栋1002

文艺生活·下旬刊/Journal Literature Life(Next Trimonthly Publication)
查看更多>>本刊创刊与1956年,矛盾为其题写刊名,由湖南省文化厅主管、湖南省群众艺术馆主办。自创刊以来,我们竭诚为广大艺术家、艺术工作者服务,崇尚名家,扶植新人。
正式出版
收录年代

    "池塘少歇鸣蛙雨"——浅论"蛙雨"的制作工艺与意境美感

    谈燕群
    32页
    查看更多>>摘要:紫砂壶之美在于精致、在于丰富、在于内涵。几百年的时光使紫砂壶日趋成熟,成为能够代表中国优秀传统文化的陶制艺术品。"蛙雨"二字包含一种意境美与来自自然界的和谐之声,用紫砂壶艺术来诠释是极为合适的。本文将通过探讨此件"蛙雨"紫砂壶的制作工艺来具体感知此壶的意境美感与艺术美感。

    紫砂壶花器蛙雨绞泥雕塑泥绘

    近现代中国艺术歌曲的发展与传承初探

    周宇程
    33-34页
    查看更多>>摘要:艺术歌曲自产生以来,便以强劲的生命力,方兴未艾的生长起来。将民族精神与西方文化相结合的中国艺术歌曲,也在一个世纪以来的发展中,逐渐被人们知晓、喜爱。但随着民族的复兴和国家的强盛,各种文化相互交融,艺术歌曲也面临着竞争,因此不得不思考其未来发展的方法和方向。本文首先简述了艺术歌曲的概念,其次通过三个阶段的历史事迹分析了艺术歌曲在中国的发展,最后思考了进一步传承这一民族瑰宝我们需要注意的几点内容,旨在于推动艺术歌曲在新时代的发展,弘扬中华传统文化。

    艺术歌曲发展传承

    浅谈革命文物的保护和利用

    肖志龙潘立威
    35-36页
    查看更多>>摘要:革命文物是革命历史的凝聚与精华,也是革命史见证者,是我国非常宝贵的历史资源,具有保存、收藏、教育和传播革命精神等功能。本文结合笔者多年的研究与实践,探讨广西革命文物的保护与利用。

    革命文物保护利用

    浅谈我军早期大众语言艺术的历史功绩

    马艳梅
    37页
    查看更多>>摘要:"理论只要说服人,就能掌握群众;而理论只要彻底,就能说服人,所谓彻底,就是抓住事物的根本。"①语言是交流工具,是主题思想的载体。大众语言艺术背后所蕴藏的就是创造者传递给广大人民群众的主题思想。考察我军历史上的大众语言艺术,因为使用得当,因而产生了巨大的现实效应。

    大众语言艺术历史功绩

    浅析宋代陶瓷绘画中的"婴戏"图式特征

    曹欢
    38页
    查看更多>>摘要:本文以宋代较具代表性的窑口器物为载体,分析其中婴戏纹饰特点,从绘画结构角度来探究其图式特征。并结合当时的社会背景、发展状况,从而分别从历史的、人文的研究角度来对这一研究对象展开较为客观的分析。

    婴戏纹陶瓷绘画宋代

    新乡市博物馆馆藏"并"觚研究

    周舟
    39页
    查看更多>>摘要:"并"字铭文铜器种类繁多,但器形不大,多出现于商代晚期。"并"字在商代代表的含义应为商代的某一氏族的名称。"并"觚的出现,也进一步说明商代"并"族的政治经济地位。

    新乡市博物馆"并"觚青铜器

    "课程思政"在视觉传达专业教学中的实践研究——以书籍装帧设计课程为例

    殷心悦
    40-41页
    查看更多>>摘要:本课题将针对视觉传达专业教学的学习目标,尝试在课程教学中引入协同教学和课程思政理念,打破传统的授课界限,并根据视觉传达课程体系来进行教学计划的制定与实施,把专业理论、技能培养、价值引领三者相结合。本文以书籍装帧设计课程为例,通过学习设计的历史理论、设计思路、技术工艺与现实意义,融合思政教学,从而培养学生的综合能力,使学生正确的价值观。

    视觉传达设计书籍装帧设计课程思政协同教学

    新冠肺炎疫情相关语词的翻译与传播——认知社会语言学视角下的解读

    王洪芹
    42-43页
    查看更多>>摘要:2019年底爆发的新型冠状病毒肺炎疫情为人们的生活和国内社会经济发展带来了巨大影响,一些与疫情有关的语词反映了社会的变化和人们在特殊时期的心理,在短期变得极为热门。这些语词的出现与当时的环境及有影响的社会事件密切相关,它们是语境的具体体现,蕴涵着丰富的社会心理;新语词的出现丰富了社会话语体系,对社会发展有着极大的影响力和推动力。

    新冠肺炎语词社会语境

    "花重锦官城"中"重"字的读音解析

    郭繁荣
    44-45页
    查看更多>>摘要:对于杜甫《春夜喜雨》尾联"花重锦官城"一句中"重"的读音历来众说纷纭。从平仄角度与方言规律分析,"重"应为仄声。检索同时代诗作可得知,"花重(chóng)"这一用法在当时已经出现。根据音义关系以及诗意诗境,将"重"理解为花朵重重叠叠、繁盛烂漫更为恰当。因此"花重锦官城"中的"重",按照现代汉语的读音为chóng,即方言里的chòng,意为"重重叠叠"。

    《春夜喜雨》花重锦官城"重"

    从《囧妈》看字幕翻译的归化策略

    郭晓睿
    46页
    查看更多>>摘要:电影字幕文本翻译不仅是语言的转换,而且涉及中外文化的转换,恰当的翻译策略能够促进跨文化交流,实现两种语言的功能对等。本文结合喜剧电影《囧妈》的字幕翻译,在归化和异化理论的指导下,重点分析电影字幕翻译对影视语言的归化处理,同时保留电影字幕源语言的文学性和通俗性。

    囧《妈》归化异化字幕翻译