首页期刊导航|湘潭师范学院学报(社会科学版)
期刊信息/Journal information
湘潭师范学院学报(社会科学版)
湘潭师范学院学报(社会科学版)

李建华

双月刊

1009-4482

xuebao@hnust.edu.cn

0732-8290354

411201

湖南省湘潭市湖南科技大学期刊社

湘潭师范学院学报(社会科学版)/Journal Journal of Xiangtan Normal University (Social Science Edition)
查看更多>>本刊属人文社会科学综合性学术双月刊,高举邓小平理论伟大旗帜,反映中国先进文化的发展方向,为人民服务,为社会主义服务,贯彻“百花齐放,百家争鸣”的方针。
正式出版
收录年代

    论英语脏话的话语标记功能

    石翀罗晓南
    108-110页
    查看更多>>摘要:英语脏话作为一种特殊的语言现象,一直被认为只存在消极的意义和影响.但在特定的语境下,英语脏话却起着积极的作用.文章通过对话语标记语的语用功能和英语脏话的语言特点的分析,探讨英语脏话的话语标记功能.

    英语脏话话语标记语标记功能

    基于网络写作的"合作学习"与外语自主学习观念相关性研究

    徐晓琼王谊
    111-112页
    查看更多>>摘要:由于长期以来受根深蒂固的外语学习习惯的影响,大多数中国学生对教师抱有极大的依赖心理,未能形成自主学习的观念.加之网络自主学习过程中缺乏教师的监督和现场管理,许多学生很容易忘记自己的学习任务,学习效率低下.因此,在基于网络的学习环境中如何培养学生正确的学习观念也成了我们在外语网络自主学习中应当解决的一个问题.基于网络写作的"合作学习"对学生学习过程中的语言学习动机观、语言学习策略观、自我管理观和自我效能观念等方面都起到了极大的促进作用,体现出与外语自主学习观念具有较大的相关性.

    合作学习网络写作外语学习自主学习观相关性

    "什么"和"what"有指用法对比

    曹丽红
    113-116页
    查看更多>>摘要:"什么"和"what"在汉语和英语中是最基本的疑问词,它们的用法十分灵活.一直以来,对"什么"非疑问用法的归类并不统一,对"what"的指代作用也未有研究.文章将从"什么"和"what"所指代的对象出发,将其有指用法进一步分类描述:任指、某指、特指和类指.

    任指某指特指类指

    高职学生英语听力理解中的僵化现象化解分析

    宫军庞果
    117-118页
    查看更多>>摘要:高职学生因为基础差,底子薄,在英语听力学习中难以获得有效提高.再加上心理焦虑和自卑以及教师引导不利等各方面原因,导致听力学习僵化现象严重.通过调查并分析高职学生听力学习现状,从学生和教师双方面来探讨如何化解僵化现象.

    高职英语听力理解僵化现象化解分析

    距离产生语言美——英语交际中时空概念的语用含义与礼貌

    黄绍胜
    119-120页
    查看更多>>摘要:语用学对时间与空间距离的研究更多地关注时间和空间的指示方面,本文结合时间距离与空间距离同礼貌原则的关系,探讨了通过调整时空距离从而达到礼貌效用的手段.

    时间距离空间距离礼貌

    英语口语的交际策略和话语技巧

    应晓东
    121-123页
    查看更多>>摘要:英语口语交际策略和话语技巧是英语口语能力的体现,而良好的交际策略和话语技巧又可以促进英语使用者更好地融入到各种英语交流中.本文首先分析了交际策略和话语技巧的含义,随后对英语口语交际策略和话语技巧使用情况进行了调查和分析,结果是绝大多数对英语口语交际策略和话语技巧概念不熟悉,熟练运用者更少.最后从三个方面提出如何培养学生的英语口语交际策略与话语技巧:培养英语口语交际策略和话语技巧意识;培养学生跨文化交际能力,为交际策略和话语技巧的灵活使用奠定基础;为交际策略和话语技巧运用创造良好的环境.

    英语口语交际策略话语技巧

    英汉主位及其信息分布状态对比研究

    李茂莉
    124-126页
    查看更多>>摘要:主位及其信息分布状态的确定是一个比较复杂的问题,它不但与句子结构有关,而且与说话人意图、前提、语境等多种因素相关.本文从多角度,通过实例对英汉信息分布状态进行对比研究,探讨了英汉主位及其信息分布状态不只是在已知和未知两极,中间还有过渡情况.对信息分布状态的研究可以为语言教学、翻译教学提供一定的理论指导和方法.

    英汉主位信息状态对比

    从Wuthering Heights的三个译本谈翻译中的理解问题

    吕旭红
    127-129页
    查看更多>>摘要:理解是翻译的第一步,文学作品中的误译有相当部分就是由于理解错误造成的.本文通过对WutheringHeights的三个中译本中理解错误的评析,指出理解在翻译过程中的重要性以及名著重译的必要性.

    呼啸山庄理解翻译

    专门用途英语翻译中的文化信息对等研究

    陶曙教
    130-131页
    查看更多>>摘要:不同的民族有着不同的历史背景、风俗习惯、风土人情、文化传统,这些文化差异也影响着专门用途英语的翻译.因此,在进行专门用途英语翻译时必须特别注意文化差异,按照一定的翻译原则,在对等的基础上,使异域文化在译入语中得以再现.

    专门用途英语文化差异对等翻译

    英语头韵与汉语双声、重叠等语言现象的对比研究

    罗小杰
    132-134页
    查看更多>>摘要:采用英汉对比的方式从四个方面探讨了汉语中的双声,重叠,以及一种形式比双声重叠更灵活的语言现象与英语头韵的相似之处:一是语言现象存在的历史悠久;二是语言结构类似;三是语用面广;四是表达效果相同.从广义上讲汉语的修辞中是应该有头韵辞格的.

    头韵双声重叠英汉对比