首页期刊导航|语言与翻译(汉文版)
期刊信息/Journal information
语言与翻译(汉文版)
语言与翻译(汉文版)

王巧玲

季刊

1001-0823

yyfy1985@sohu.com

0991-8559426

830049

新疆乌鲁木齐市新华南路654号

语言与翻译(汉文版)/Journal Language and TranslationCSSCICHSSCD北大核心
查看更多>>《语言与翻译》创刊于1985年1月,坚持党的四项基本原则,宣传党的民族政策和民族语言文字政策,贯彻“百家争鸣,百花齐放”的办刊方针。本刊系“语言学/汉语/中国少数民族语言类核心期刊”,《中国期刊网》全文入编期刊,《中国学术期刊(光盘版)》全文收录期刊,中国学术期刊综合评价数据库来源期刊,中国人文科学引文数据库来源期刊,“万方数据——数字化期刊群”全文收录期刊。《语言与翻译》主要刊登马克思主义语言学理论,党的语言文字方针、政策以及实施情况;以不同学术观点撰写的有关突厥语族诸语言的古代和现代语言文字研究、名词术语规范、正字法研究、方言调查;翻译理论与实践;汉语与双语教学研究;语言与民俗研究;书评等内容的文章。
正式出版
收录年代

    消极误译之殇:以《带灯》英译本为例

    冯正斌党争胜林嘉新
    60-69页
    查看更多>>摘要:消极误译通常指无意而为且不符合任何翻译伦理的误译现象.由罗鹏翻译的《带灯》译本于2017年10月面世,正式开启英语世界译介之旅.通过文本细读比对,本文从乡土语言导致文化隔阂、英汉语差异导致理解偏差、粗心疏漏所致误译三个方面缕析《带灯》译本中文化误读引起的消极误译,并对消极误译现象进行描述和评析,旨在进行制因分析和反思,观照乡土文学英译问题,结合译者素养思考,探究译者模式问题,以期推进当代中国乡土文学海外传播.

    消极误译《带灯》罗鹏乡土文学译介

    论诗词英译的诗意建构——以毛泽东诗词《沁园春·雪》英译为例

    代正利
    70-76页
    查看更多>>摘要:文章采用比较分析法,通过对毛泽东诗词《沁园春·雪》及其具有代表性的三个英译本在诗味生成、诗情表达和诗境营造等诗意建构上的对比研究,分析各译本在诗意建构上的得失,以阐明诗词英译中诗意建构的路径和方法:通过语言形式,韵律节奏,诗语表征,诗格蕴藉,情景相生,心境相合等表征相似的形意张力和审美效果,来达到诗意美的有效建构.这可为诗词英译乃至经典文学外译提供借鉴

    诗意建构诗味诗情诗境

    谈政论文的维吾尔文翻译

    努尔比亚木·沙拉木
    77-81页
    查看更多>>摘要:文章以中国共产党第十九次全国代表大会报告的汉文、维吾尔文版为例,分析报告的语言特点及维吾尔文翻译方法:笼统词汇具体翻译法、隐含信息增词翻译法、语意重复删减翻译法、形象生动修辞翻译法.

    政论文翻译目的翻译方法

    序跋渊薮理论先声——《小学文献序跋汇编》学术价值述论

    陈正正周晓文
    82-88页
    查看更多>>摘要:《小学文献序跋汇编》搜集整理了自汉至清共计1300多篇文字、音韵、训诂类专书的序跋材料.该编取材丰富,内容详尽,编排合理,价值重大.其学术价值有多个方面:第一,它体现了小学家对语言文字的理论思考和方法总结;第二,它展现了小学家探索与研究语言文字问题的学术轨迹;第三,它呈现了“小学”与“经学”互动互促的关系;第四,它反映了小学著作“经典化”的历程.文章在总结小学类序跋价值基础上,提出了构建小学类序跋数据库等设想.

    “小学”序跋学理学史经学经典化

    跨学科视阈下动词研究新视野——《构建论元:动词论元结构的跨学科研究》述评

    王鑫杨亦鸣
    89-94页
    查看更多>>摘要:论元结构作为动词的核心议题之一,一直是学界关注的焦点.动词论元结构映射的决定性因素是词汇本身,还是动词与论元的共现结构,亦或是独立于词汇和结构的其他独立性句法语义成分,是国外学界的热点议题之一;题元角色与表层句法位置以及生命性与题元角色的非典型对应关系是国外学界的又一重要议题;在人类语言加工模型的建构大行其道的背景下,建构动词论元结构的神经生物学模型成为神经语言学家和心理语言学家的重要追求.虽有不足,但在跨学科的研究方法成为主流、语言与人脑的关系以及语言的普遍性日趋受到关注的当下,《构建论元:动词论元结构的跨学科研究》仍旧是一本集方法之前沿性、理据之广泛性、内容之系统性于一身的扛鼎之作.同时,该书为汉语动词论元结构实证研究的开展提供了重要参考.

    动词论元结构映射非典型句法实现神经生物模型

    《语言与翻译》稿约

    封2页