首页期刊导航|海外英语(下)
期刊信息/Journal information
海外英语(下)
海外英语(下)

杨小红

月刊

1009-5039

0551-3490391

230071

安徽合肥市政务区翡翠路1118号10楼

海外英语(下)/Journal Overseas English
查看更多>>《海外英语》(下旬 中考)由安徽科学技术出版社发行,是一本初中生双语有声杂志。内容贴近《英语课程标准》,选材广泛,全面覆盖考点,同步配合复习。它集时尚、实用、趣味与知识性于一体,其目的在于激发初中生英语学习兴趣,帮助他们找到适合自己的英语学习方法,培养良好的英语学习习惯,开阔视野,认识世界,顺利通过升学以及各种初级水平考试。 本刊为月刊,每月下旬出版。主要栏目包括:时文阅读、阅读训练营、美味英文、海外风景、文化博览、语法攻关、词汇加油站、洋腔洋调、策略点拨、中考题苑、快乐驿站等。
正式出版
收录年代

    太阳能领域的科技英语翻译策略

    杜田田
    1-3页
    查看更多>>摘要:近年来,随着环境问题日益突出,清洁能源的发展日新月异,逐渐成为新一轮能源革命的中心。太阳能作为一种清洁的可再生能源,一直备受关注。该文将结合太阳能领域的科技英语文本,研究太阳能领域中科技翻译在词语、句法、语篇层面的特点,进而分析翻译过程中的翻译策略,这将有助于国内译者在这一领域进行更深入的探讨,也将促进太阳能应用和推广。

    太阳能科技英语翻译策略

    四川藏区特色饮食文化英译实践

    胡元惠
    4-6页
    查看更多>>摘要:四川藏区独特的地理环境,严寒的高原气候,淳朴的民风民俗形成了其别具风格的饮食习惯和饮食文化。近年来,交通设施的不断改善加速了四川藏区与外界的交往,然而其饮食文化的外宣却较为滞后。从菜单英译单词拼写错误、菜品译文不全面、同一菜品英译文不统一等翻译现状着手,探讨了四川藏区土特产、特色菜肴、特色饮品等的翻译策略,有助于四川藏区特色饮食及其文化的外宣。

    四川藏区饮食文化英译

    人工智能背景下大学生的英语听说技能的提升研究

    李继
    7-8,11页
    查看更多>>摘要:在经济全球化的大背景下,人工智能的出现,极大地改变了各行各业的运转模式。智能化时代的高等教育的各个领域也正在经历一场前所未有的深刻变革。该文从人工智能的国际化背景出发,先分析了中国大学生当前听说水平的现状,接着分析了运用人工智能改善大学生的听说技能的效果,最后提出了人工智能助力大学生的听说技能的提升对策。

    人工智能大学生听说技能提升

    基于语料库的大学英语教材比较研究:课文文本阅读难度与词汇多样性

    吴钊
    9-11页
    查看更多>>摘要:该文通过语料库方法,比较了目前中国本科院校大学英语课程使用的《全新版大学英语综合教程(第二版)》(1-4册)与《新世纪大学英语综合教程(第二版)》(1-4册)两套教材的课文文本阅读难度与词汇多样性。研究发现:(1)《全新版大学英语综合教程(第二版)》的四本教材的文本阅读难度之间没有显著差异,而《新世纪大学英语综合教程(第二版)》的文本阅读难度从第一册到第四册是显著递增的。(2)两套教材的文本阅读难度与词汇多样性都表现出显著的中相关。(3)两套教材之间文本阅读难度之间与词汇多样性之间没有显著差异。

    语料库大学英语教材文本阅读难度词汇多样性

    基于BOPPPS与多平台融合下的大学英语混合式教学模式研究——以《英语读写》课程为例

    杨睿
    12-14页
    查看更多>>摘要:随着大学英语教学改革的不断深入,国内高校正积极推进线上线下混合式教学模式的建设,各类教学平台应运而生。该研究以《英语读写》课程为例,从导入、目标、前测、参与式学习、后测、总结六个维度来探讨BOPPPS教学模型与多种学习平台融合下的大学英语混合式教学模式建设,并提出混合式教学模式应不断优化线上教学资源,合理规划教学安排,提升教师综合素养,建立多元化的评价体系,从而实现教学质量的提升。

    BOPPPS大学英语线上+线下混合式教学

    生态翻译学视角下《战狼Ⅱ》字幕翻译分析

    邓楠
    15-16,39页
    查看更多>>摘要:生态翻译学是由胡庚申先生提出的诞生于中国本土的跨学科的重要翻译理论。重点强调生态文化与翻译学的有机结合。该文通过生态翻译视角进行语言维、交际维、文化维这三种维度转换的字幕分析。首先,电影作为现代重要的传播媒介,是人们精神文明的重要构成部分。它不但有商业价值而且更注重文化输出与价值观念的传递。《战狼Ⅱ》这部电影上映,引起了巨大反响,深受观众喜爱。所以,该文希望通过研究这部电影的字幕翻译,既可以弘扬战狼保家卫国的爱国主义精神,同时又可以对字幕翻译研究起到推动作用。

    生态翻译语言维交际维文化维

    接受美学视角下浅议儿童文学翻译的可读性——以《小王子》的两个中译本为例

    丁盈盈
    17-18页
    查看更多>>摘要:该文以接受美学理论为指导,从充分性和可接受性两个角度出发,选取了《小王子》的两个中译本作为研究对象。通过对比分析两个译本的异同之处,探究接受美学理论对于儿童文学译本的指导性意义,选出更适合儿童读者的译本。

    接受美学儿童文学可读性《小王子》

    大学英语多元化评价体系的构建研究

    方舟
    19-20,23页
    查看更多>>摘要:多元评价体系的建立是大学英语教育改革的重要组成部分,在大学英语教育中起着重要的作用。逐步改善大学英语传统的以成绩为主要的评价方式,不仅有助于提高大学生的英语应用能力,也符合目前成为热点的大学英语教育改革方案。从大学英语教育开始,随着与世界的接触不断加速,英语多元化的评价体系是目前最合理的一种方法之一,为现代大学生提供了适应社会发展要求的英语能力。该文主要利用大学英语多元化的评价教学的优势和方法进行简单的论述。

    大学英语多元化评价体系英语能力

    《翻译(生物)符号论:社会文化现实的涌现》介评

    郭双双胡学文
    21-23页
    查看更多>>摘要:库布斯·莫里斯(Kobus Marais)编著的《翻译(生物)符号论:社会文化现实的涌现》(A(Bio)Semiotic Theory of Transla?tion:The Emergence of Social-cultural Reality)于2019年由劳特利奇出版社出版,该书系统论述了翻译符号学的理论基础、研究对象及未来的发展前景,本书的研究对于翻译符号学的发展有重要价值。在此,笔者结合翻译学发展趋势、本书内容结构及作者对翻译符号学的未来展望对该书进行了介评,通过对该书内容的梳理,指出其新颖与不足之处。

    翻译学符号学翻译(生物)符号论:社会文化现实的涌现

    功能对等理论视角下的Travel+Leisure百佳酒店名称汉译研究

    胡烨宁曹钦琦
    24-25页
    查看更多>>摘要:该文从功能对等理论的视角出发,对Travel+Leisure杂志评选的2020全球最佳100家酒店的名称翻译进行分析,探寻海外酒店名称的翻译方法。统计发现:其中61%的酒店名称主要采用"音译法",25%采用"义译法"对酒店名称进行翻译,8%的酒店名称在翻译时做了"创译法",其余6%的酒店名称在翻译时运用了"词素义译法"。不论是哪种翻译方式,都是为了实现源语和译语的"功能对等",帮助译语读者更好地理解感受。

    功能对等酒店名称翻译方法