首页期刊导航|开封教育学院学报
期刊信息/Journal information
开封教育学院学报
开封教育学院学报

王凯

季刊

1008-9640

kfjyxb@126.com

0378-2115115

475004

河南省开封市东京大道中段

开封教育学院学报/Journal Journal of Kaifeng Institute of Education
查看更多>>本刊以马列主义、毛泽东思想、邓小平理论和“三个代表”重要思想为指导以服务教育教学,促进学术繁荣,推动社会经济全面发展,全面建设小康社会为宗旨;突出学术性、师范性和地域性的办刊特色。
正式出版
收录年代

    《舜子变》中"猪耕鸟耘"的源流演变

    陈芷瑶
    26-29页
    查看更多>>摘要:敦煌变文《舜子变》中出现了"猪耕鸟耘"的情节.这一情节经历了从舜始耕田到因父母厌恶而耕于历山再到有动物帮助他耕作的一个演变过程.本文在第一部分论述了《舜子变》的创作背景以及同之前文献不同之处,尤以"猪耕鸟耘"情节的出现最为特殊;第二部分从《尧典》始考查舜"躬耕于历山"的记载;第三部分在第二部分的基础上进行进一步研究,从东汉《越绝书》始记载舜和禹去世之后分别有象和鸟助其耕田,到《舜子变》中猪和鸟助舜耕田,得出《舜子变》是在继承前人文献基础上进行的改编;第四部分和第五部分分别论述了由"象耕鸟耘"到"猪耕鸟耘"的原因以及《舜子变》对后世的影响.

    《舜子变》象耕鸟耘猪耕鸟耘演变

    《红楼梦》中笑话的特点与社会功能分析

    包明月
    30-31页
    查看更多>>摘要:《红楼梦》是一部精致的世俗小说,它既有本身故事的骨血存在,也有民间文学对它的"雕琢".钟敬文先生在《民俗学概论》中提到,笑话是"生活故事接近而篇幅特别短小的一种故事体裁,它大多截取人物生活的一个片段,是口头叙事文学中专门进行讽刺和嘲笑否定性言行和现象的故事".本文将首先对《红楼梦》中的笑话进行分类,其次介绍《红楼梦》中笑话的特点,最后分析《红楼梦》中笑话的社会功能.

    笑话《红楼梦》民间文学

    对《雪夜林边小驻》的话语分析

    江琴
    32-33页
    查看更多>>摘要:话语分析是对交际内容进行分析和解读的有效手段,受话人从所指、预设、暗示及推论四方面着手进行分析,能够清楚了解发话人的意图并进行深度解读.本文将选取美国诗人罗伯特·弗罗斯特流传较广的诗歌《雪夜林边小驻》进行话语分析,重点从诗中选用的生活中常见的意象和简单的用词两方面着手,解析诗人在理想和现实间的犹豫和挣扎.

    话语分析《雪夜林边小驻》意象用词

    论男权社会下女性的命运悲剧——以《贵妇人画像》为例

    苏中维
    34-36页
    查看更多>>摘要:《贵妇人画像》是美国作家亨利·詹姆斯最著名的一部小说.小说中奥斯蒙德是男权社会的典型代表,与他关系密切的两位女性——妻子伊莎贝尔和女儿潘西,她们的婚姻和爱情都以悲剧告终.本文以维多利亚时期父权制度为切入点,阐述伊莎贝尔和潘西在男权社会里的生活状况,进一步分析她们悲剧命运的原因.

    男权社会女性悲剧命运《贵妇人画像》

    西方文学作品中的女性形象谫析

    吴晓艳
    37-39页
    查看更多>>摘要:西方文学作品中对女性人物形象的描写既突出了时代感,也强调了超前意识,让原作品更具立体感和魅力.本文从独立思想、自我意识和反抗精神三方面,深入分析西方文学作品中女性人物形象特点,并以此为基础,研究西方文学作品中女性形象的建构路径和女性形象的刻画方法,以期为读者了解西方文学提供借鉴.

    西方文学作品女性形象特征分析建构路径

    台山外来语调查研究

    陈航
    40-42页
    查看更多>>摘要:广东台山方言中存在大量的英语单词,学者称之为台山外来语.台山外来语有一百多年的历史,它不仅被广泛用于台山人的日常生活和工作中,在台山籍海外华侨侨居地的政治、经济、体育文化等活动当中也曾经发挥过重要作用.这一结论可以从台山侨乡的侨刊、文物、古籍词典中得到佐证.台山外来语的本土化特点明显,是台山侨乡文化的重要载体,也是粤方言文化中不可分割的一部分.本研究以田野调查为基础,调查分析了台山外来语的历史状况和使用特征.

    台山方言台山英语侨乡文化

    翻译改写理论下中国古诗英译的新路径

    李竺芸胡伶俐邹嘉琪林承志...
    43-44页
    查看更多>>摘要:本文基于勒菲弗尔翻译折射与改写理论,以美国新诗运动中庞德译中国诗为例,探讨译介对于文化传播的重要意义.同时,本文在对庞德、许渊冲、翁显良的翻译观研究中,通过评析具体的翻译实践,探讨当代中国古诗英译的新路径.

    中国古诗英译勒菲弗尔庞德许渊冲翁显良美国新诗运动

    蓝红军翻译批评综述

    杨虹
    45-46页
    查看更多>>摘要:在中国文学对外译介的背景下,翻译的价值日益显现,翻译批评作为翻译学科建设的内在要求,受到了译学界的广泛关注.本文旨在对蓝红军教授翻译批评及理论进行梳理,希望助力于相关学者更深刻地认识一些涉及翻译的根本问题.

    蓝红军翻译理论翻译批评翻译史

    阐释学视角下对王小波《黄金时代》的英译本研究

    司达
    47-51页
    查看更多>>摘要:王小波《黄金时代》一书的创作时间长达二十年之久,在王小波的众多作品中《黄金时代》是其生平最满意的一部,其中诙谐幽默的情节、反讽戏谑的语言、直指人性的描写,使该小说广为流传.本文将以乔治·斯坦纳的翻译四步骤为理论指导,从阐释学派的视角对王小波小说集英译本WANG IN LOVE AND BONDAGE中的The Golden Age译本部分展开深入研究.

    王小波《黄金时代》英译本阐释学派乔治·斯坦纳

    功能对等理论下汉语呼语在维吾尔语中的功能表达——以维译本《红楼梦》为例

    张金霞王梦莉
    52-53页
    查看更多>>摘要:在人际交往中,呼语的正确选取及使用对话题的进行有重要作用,本文通过分析维译本《红楼梦》的相关语料,发现呼语具有指代、礼貌、情感表达等功能,但通过考察发现,这些功能并不是一一独立、互不干扰的,而是相互交叉出现,由于文化的不同,翻译效果不能等同于原文,因此,为深刻理解文本含义,读者需紧紧依照上下文语境以及不断提高自身学识来辅助自己更好地阅读文本.

    功能对等维吾尔语呼语功能《红楼梦》