首页期刊导航|新东方英语·中学生
期刊信息/Journal information
新东方英语·中学生
新东方英语·中学生

邴金伏

月刊

1672-4186

gaomin@staff.neworiental.org

010-62605588

100080

北京海淀区海淀东三街2号欧美汇大厦19层

新东方英语·中学生/Journal New Oriental English
查看更多>>《新东方英语?中学生》将于2005年7月正式出版,是由北京新东方教育科技集团推出的又一种中英双语刊物,是一份集“时尚、实用、趣味、人文关怀”于一体的杂志,其目的在于激发初、中级英语学习者学习兴趣,帮助他们找到适合自己的英语学习方法,培养良好的英语学习习惯,顺利通过升学以及各种初中级水平考试。适合词汇量800-2000的中学生和一般英语爱好者。《新东方英语?中学生》以“提高实力、充实人生”为办刊理念,旨在“提高读者英语应用能力,传播新东方文化精髓、与读者分享人生感悟”。
正式出版
收录年代

    小学英语课堂高年级学生不积极发言的原因与对策

    闫晓燕
    123页
    查看更多>>摘要:教学中,我们发现一开始(三四年级)学习英语时,虽然学生说的英语很生硬、不流畅,但是他们总是把小手举得老高,嘴里还不停地叫着"Me……Me……"到了高年级,他们却不爱举手发言了,甚至把头低得更低,以逃避老师的眼神,为什么会出现这种情况?本文从学生心理原因及教师原因进行了阐述,并提出了解决的对策.

    不积极发言成因对策

    提升学生语言能力的初中英语课堂实践与研究

    杨薇
    124页
    查看更多>>摘要:在素质课改背景下,初中英语在教学目标上有所调整,教师需要侧重于学生语言能力的培养,并以此为目标,就课堂授课模式和方法进行创新,从而实现学生英语学科素质的综合性建设.鉴于此,本文主要围绕在初中英语教领域,如何实现学生语言能力的培养,展开有效分析.

    初中英语课堂教学语言能力培养

    关于构建小学英语生命化课堂的几点思考

    周晓丹
    125页
    查看更多>>摘要:构建小学英语生命化课堂,不仅能使英语教学质量再攀高峰,还能激活学生的生命活力,彰显学生的生命价值.小学英语教师应主动地采取行之有效的教学路径,为学生构建生命化的小学英语课堂.基于此,本文立足于小学英语教学实践,结合小学生的身心发展特点,就如何构建小学英语生命化课堂进行探究,希望对广大英语教师提高英语教学水平提供一些借鉴.

    小学英语生命化生活教学法情境教学法小组合作学习

    An Analysis of Negative Transfer of Pinyin in English Language Acquisition

    温燕
    126-129页
    查看更多>>摘要:Pronunciation is extremely important in English study. However, Chinese pronunciation habit always prevents the students from acquiring standard English pronunciation;thus,many Chinese middle school students have various English pronuncia-tion problems.This paper mainly points out some salient sounds and analyzes the reasons of causing the problems.Meanwhile,the pa-per also shows some ways to solve the problems.

    例谈高中英语文本阅读中语篇解读能力的培养

    黄慧莲
    130-133页
    查看更多>>摘要:英语文本阅读作为语言学习必不可少的学习能力之一,在高中英语学科核心素养的培养过程中起着至关重要的作用.语篇解读的能力往往是制约学生文本阅读成效的关键.未能基于语篇理解的阅读导致信息获取不全,文章意图领会不深,甚至是歪曲误解信息的问题,将极大地束缚学生语言素养的发展.本文主要立足于教学实践案例,就对学生语篇解读能力的培养和训练进行阐述.

    语篇文本阅读解读能力

    Leviathan in Lord of the Flies from the Perspective of Political Philosophy

    罗佳雯张乃元
    134-135页
    查看更多>>摘要:William Golding,the Nobel Prize winner,depicts civilization and savagery,democracy and anarchy,reconstruction and destruction vividly in his masterpiece Lord of the Flies.Providing a more cogent interpretation of Lord of the Flies,this thesis is intended to demonstrate and analyze the descriptive construction of society from the perspective of political philosophy.Following the view of Thomas Hobbes' theory,the thesis makes a comparison between Lord of the Flies and Leviathan by focusing on state of na-ture,law of nature,social contract and common wealth. The study reveals that the commonwealth originates from a conflict that the contradiction in human nature.Hence considering the evil nature of human beings,the state of commonwealth is indispensable for hu-man existence and sustainability which arouse the reflection of the civilization order and regime.

    Soil Contamination Analysis of Chromium Cadmium and Lead in the South Lake Park of Changchun City

    娄鼎
    136-137页
    查看更多>>摘要:Due to the importance of environment to the health of people living around,in this work,we studied the possible con-tamination of heavy metals to the soil in the South Lake Park in Changchun City.Significantly,based on the elementary analysis,it was found that the contamination of heavy metals,such as Chromium ( Cr) ,Cadmium ( Cd) ,and Lead ( Pb) ,to the soil in this park is negligible,indicating that it is safe for people living around there.

    Three Methods in the Translation of the English Idiom

    马坤一
    138-139页
    查看更多>>摘要:Different countries have different idioms.And the idioms always reflect the culture of the country.They cover daily life and the people's attitudes toward the society and nature.As people all live in the same world and share the same nature,idioms of the similar meaning in different languages can be easily found.Some English idioms are similar in meaning to the Chinese ones.In this paper,three methods used in translating the English idioms into Chinese ones are being discussed.First of all,some English idioms having matches in the Chinese language And such English idioms can be translated into the Chinese ones.Secondly,the English idi-oms that should be translated directly.Thirdly,the English idioms that should be translated differently in different sentences.There-fore,when an idiom is being translated,the translator should consider the above-mentioned three methods.

    从两版英译《赠张云容舞》看影响翻译的因素

    郭恒越
    140,168页
    查看更多>>摘要:翻译作为一种跨文化的交流活动,从表面来看是两种语言的转换,但在深层次上,翻译传递的其实是文化信息.而同一原文往往会有多种不同形式的译文,为探究其背后的影响因素,本文对许渊冲和Amy Lowell所译的杨贵妃《赠张云容舞》的两版译文进行探讨比较,讨论总结影响翻译的因素.

    翻译译者主体性翻译策略

    以目标为先导优化细节设计——Phonics理念下小学英语课堂语音教学的行为设计

    白云燕
    141页
    查看更多>>摘要:作为小学基础学段的核心内容,教育界关于语音教学的研究大多停留在宏观策略层面,能够深入学科内容的探讨相对缺乏.基于此,研究在Phonics教学理念背景下,以人教版PEP小学英语三年级下册"Unit 4 Let's spell"为例,对其内容进行深度分析并展开分段式设计,并在整体目标设计的基础上细化阶段性目标,使得课堂教学有向可循、扎实高效,为语音教学持续研究提供思路参照.

    小学英语语音教学目标导向