首页期刊导航|西江月
期刊信息/Journal information
西江月
西江月

吴华

旬刊

1003-2819

0774-3839498,2822282;2825431;3861466

543000

广西梧州市和平路28号

西江月/Journal Xi Jiang Yue
正式出版
收录年代

    两性在化解言语冲突时的不同会话策略

    王晨钰
    518-519页
    查看更多>>摘要:两性在言语交际中呈现出不同的语言特点,也会在面临相同的情境时采取不同的会话策略。本文采用三档电视情感节目中男女主持人和嘉宾作为第三方在调解他人言语冲突时的真实会话记录作为语料库,运用定性分析的方法,研究男女两性在化解言语冲突时采取的不同会话策略及其形成原因,从而更好地认识两性语言差异,促进两性和谐顺利交流。

    性别语言学语言差异言语冲突会话策略

    浅析仡佬族《濮祖经》中的“和合”文化

    毕泗庆
    520-520,522页
    查看更多>>摘要:《濮祖经》是目前为止发现的的最古老的经书之一,经书中用古老的仡佬族文字清晰地记录了仡佬族及其先民的起源、文化、传说,以及仡佬族人民国家盛衰兴败的发展轨迹和独特的治国理念。在本文中,我们将重点探讨一下《濮祖经》中最能体现仡佬族人民传统而具有鲜明特色的文化---“和合”文化。

    九天和训国家外交国花

    彝语北部方言亲属称谓汉语音译转写规则概述

    金骋
    521-522页
    查看更多>>摘要:随着社会的发展,民族间的交互日趋频繁,语言的相互借鉴和使用已成为一种十分普遍现象。彝语亲属称谓的汉语音译转写是彝语言规范和社会应用的重要组成部分。本文拟就彝语北部方言亲属称谓汉语音译制定转写原则,为社会交往和语言的信息交流提供方便。

    彝语称谓汉语转写规则

    浅析大学生网络交际中的语言性别差异

    蔡萌
    523-523页
    查看更多>>摘要:本文研究的重点是通过对两性之间网络交流语言的分析,运用语言性别研究理论加以验证,探索网络语言中的性别差异问题。

    网络语言性别差异

    汉英名胜古迹的对比和翻译

    李建新
    524-524页
    查看更多>>摘要:本文以中国国家博物馆网站馆长的致辞和凡尔赛宫官网的简介为案例,对汉英名胜古迹网站及翻译进行对比。在此基础上分析探讨了汉英翻译中需要注意的问题,从而,给汉英名胜古迹的翻译提供更好的借鉴。

    名胜古迹对比翻译

    关于中国古代科举制度的几点思考

    张新珍
    525-525,527页
    查看更多>>摘要:文章对我国古代的科举制度进行了分析探讨。

    科举制度思考

    永寿地名与文化

    冯美霞
    526-527页
    查看更多>>摘要:有着“隋唐夏宫”之称的永寿是关中平原上一颗璀璨的明珠。一方水土养育一方人民,也养育了一方独特的文化气息。而永寿的地名文化也是一种历史文化和民族文化的交流、融合与沉淀,同时也是永寿特殊地理位置和气候特征的一种集中的体现,或是体现历史传说,或是体现风土人情,都是中国博大精深的文化的精髓所在,也是永寿特有的地名文化的精髓所在。永寿的地名文化在时间的磨合中就如那滚滚而流的母亲河,流走的是岁月,沉淀的是泥沙。

    地名文化民族精髓沉淀风土人情历史传说

    Application of Textual Orientation in Public Speeches:Analysis of Kennedy’s Inaugural Address

    史玮璇沈晨
    528-528页
    查看更多>>摘要:Textual orientation theory is a method in analyzing a text, which involves four essences: time, place, participants and factuality. Since a speech is typically a communicative activity, this theory can be applied in it as a dif-ferent analysis method. This paper takes Kennedy’s inaugural address as ex-ample, trying to analyze it from the four essences of textual orientation, in or-der to better and profoundly understand it.

    文本分析肯尼迪就职演讲文本

    从归化异化角度谈广告语翻译

    罗雪
    529-529页
    查看更多>>摘要:在全球经济一体化的大背景下,越来越多的国际品牌进入我们的视野,我们的时代日新月异,时尚瞬息万变,广告的宣传对于文化交流商业往来起着不可忽视的作用。对于国际广告语的翻译,我们应当给予充分重视,因为广告语翻译是文体翻译中的重要组成部分。本文从归化异化角度分析了英汉广告语翻译中遇到的问题。

    广告语归化异化文化差异

    “比德”起源初探

    翟璇
    530-530页
    查看更多>>摘要:在中华民族几千年对自然美的欣赏中,往往将自然物的属性比拟人的品格,将自然物的属性与人的精神情操联系起来,自然物象之所以美,在于它作为审美客体可以与审美主体“比德”,即从中可以感受或意味到某种人格美。探究“比德”说的起源与产生,有助于理解“比德”的内涵和精髓,本文就试图对“比德”的起源与产生进行初步探究。

    比德伦理自然审美