首页期刊导航|湘潭师范学院学报(社会科学版)
期刊信息/Journal information
湘潭师范学院学报(社会科学版)
湘潭师范学院学报(社会科学版)

李建华

双月刊

1009-4482

xuebao@hnust.edu.cn

0732-8290354

411201

湖南省湘潭市湖南科技大学期刊社

湘潭师范学院学报(社会科学版)/Journal Journal of Xiangtan Normal University (Social Science Edition)
查看更多>>本刊属人文社会科学综合性学术双月刊,高举邓小平理论伟大旗帜,反映中国先进文化的发展方向,为人民服务,为社会主义服务,贯彻“百花齐放,百家争鸣”的方针。
正式出版
收录年代

    心理语言学视角下的英语句法负迁移

    阳光
    216-218页
    查看更多>>摘要:本文从心理语言学的角度对中式英语的产生原因进行分析,认为其根本原因在于母语和英语之间的英语句法负迁移.并通过心理语言学中的语言输出理论和输入假设理论以及模版理论对英语句法负迁移进行深入研究.

    英语句法负迁移中式英语语言输出输入假设理论

    论译者的主体性——以Crowley的《道德经》英译本为例

    傅庆莲
    219-220页
    查看更多>>摘要:从译者的主体性角度,通过对中国先秦老子<道德经>的Aleister Crowley英译本的讨论,谈译者在翻译活动中表现出的一种主观能动性,体现在译者的取向和译者具体的翻译策略与方法.译者在一定程度发挥自己的主体性去传达自己的理解,综合读者接受、译入语文化需求等各方面的因素,整合自身文化修养、语言能力,将译文呈现给读者.

    《道德经》译者主体性翻译

    平行结构在商务英语中的应用与翻译

    李文颖
    221-222页
    查看更多>>摘要:自我国加入WTO之后,对外商务活动逐渐增多,商务英语的翻译也越来越重要.平行结构是一种商务英语经常使用的修辞手段和表达方式,在商务英语中使用广泛.本文分析了商务英语句子中平行结构的作用和组成,探讨了平行结构的内容和形式特点,提出了商务英语句子中的平行结构翻译原则,并通过实例阐述了平行结构的翻译方法,并就商务英语句子中的平行结构的理解与翻译提出了一些建议.

    商务英语平行结构翻译

    试论二语习得中的语言石化

    陈廖娜
    223-224页
    查看更多>>摘要:石化现象是当今二语习得研究中的热点之一,它的出现和存在不仅与学习者个人素质(比如年龄、二语习得的动机与方式)有关,也与学习者所处的学习环境、受训模式以及所接触的语言材料有关.本文从语言石化现象的类型入手,分析了它所产生的原因,指出了抑制其出现的途径.文章力求从新观点、新角度来阐释石化问题,以期对二语习得者有所启迪.

    二语习得语言石化母语迁移

    从《葬花吟》英译看诗词中模糊语言的翻译策略

    曹建辉
    225-227页
    查看更多>>摘要:模糊语言是文学作品的重要特征,它往往赋予读者丰富的联想空间.诗歌中的模糊语言俯拾即是,它创造诗歌的模糊美.译者应尽量找到恰当的语言再现原诗的这种美.<葬花吟>是<红楼梦>诗歌的代表作,其中运用了大量的模糊语言.试图从霍克斯的英译本总结归纳出处理诗词模糊性语言的翻译策略.

    《葬花吟》模糊语言翻译策略

    论英语专业内涵建设——以建构主义理论为视角

    方迎杨
    228-229页
    查看更多>>摘要:建构主义理论,即结构主义理论,是认知发展领域研究的重要发现.本文作者将通过分析建构主义的学习观,教学观和所提倡的教学模式来进一步论述如何提高英语专业内涵建设.

    建构主义学习观教学观教学模式英语

    论湘潭方言的入声

    房青
    230-231页
    查看更多>>摘要:湘潭方言单字调和双字组的语音实验研究发现,湘潭方言单字调只有五个音调:阴平33、阳平12、上声42、阴去55、阳去21,入声24在单字调发音时归入阳平12;在二字组中,入声在阴平、阳平和入声后时,由24变为33.入声在单字调中的消失和连读中的变调表明了入声在失掉塞音韵尾后将逐渐并入其他调类乃至消亡.

    湘潭方言单字调入声

    从语言模因角度看语用失误

    李春芳
    232-233页
    查看更多>>摘要:语言本身就是一种模因, 模因寓于语言之中, 依靠语言来复制、传播,何自然称之为"语言模因".同一语言模因在跨文化语境和同一文化具体语境中复制和传播过程中因语境不同话语含义可能截然不同,产生出不同的模因表现型.如果交际双方忽略了这一点,甚至根本没有意识到,那么就容易导致交际中断或交际不能取得预期效果,语用失误就随之产生了.本文将以招呼语为例,从语言模因的角度探讨一下在跨文化语境和同一文化具体语境中因模因表现型不同引起的语用失误现象.

    语言模因模因表现型语用失误语境

    新闻语篇中的名词化隐喻探讨

    李庆明黄莉蓉
    234-236页
    查看更多>>摘要:韩礼德首先提出了语法隐喻这一概念.在系统功能语言学这一框架内,语法隐喻主要指从一致式向非一致式的转换.韩礼德认为名词化隐喻是实现语法隐喻最有力的方式.新闻语篇具有简洁,客观,以及复杂的语篇衔接结构等特征,其中涉及了大量的名词化现象.本文通过借鉴韩礼德对科技语篇中语法隐喻理论,拟对新闻语篇中的名词化进行研究,从而论证韩礼德语法隐喻理论在新闻语篇中的适用性.

    名词化新闻语篇简洁客观语篇衔接

    目的论指导下的商标翻译策略

    巫峻
    237-238页
    查看更多>>摘要:商标名是产品的第一"门面".商标名的翻译是一项目的性非常明确的行为活动,目的论对其有重要的现实指导意义.在对翻译中的目的论理论论述的基础上,分析了目的论对商标翻译的意义,然后从音译、意译、音意结合、创造性翻译四个方面探讨了目的论在商标翻译中的策略.

    目的论商标翻译