首页期刊导航|北方文学(下旬刊)
期刊信息/Journal information
北方文学(下旬刊)
北方文学(下旬刊)

闫钢领

月刊

0476-031X

bfwxbjb@163.com

010-81311789、81311786

100043

北京市石景山区体育场南路2号

北方文学(下旬刊)/Journal Northern Literature
正式出版
收录年代

    数据时代马克思主义意识形态话语权建构

    王尚
    111-113页
    查看更多>>摘要:现实世界的边际延展和扩张已拓展至网络数据空间,现已成为全球各国治国理政的重要组成部分。虚拟世界中现实数据的竞争和挑战,促使新时代马克思主义意识形态学术化向大众化转变,通过大众化途径传播和承载,加强全球信息化马克思主义意识形态领域话语权建设,构建数据时代具有中国特色的社会治理新格局。

    马克思主义意识形态话语权数据时代

    韩国四物游戏小考

    杨雪彤
    114-115页
    查看更多>>摘要:四物游戏是韩国传统文化中最具代表性的艺术之一,是极具民族特色,并与现代文化完美融合的民俗艺术。分析韩国四物游戏的背景及形成过程,并通过分析"四物"的含义来探究四物游戏的象征与意义。

    韩国四物游戏农乐民俗艺术

    基于逻辑思维的《过秦论》对比艺术分析

    张倩旗
    116-117页
    查看更多>>摘要:论说类文本一直是政治家们针砭时弊、匡助君王的有力武器,论说方式自然也异彩纷呈。《过秦论》是汉初年轻的思想家贾谊的名作,其对比手法的运用在历来的论说类文本中位列前茅,体现了逻辑思维在论说类文本中的重要地位。本文试图用同异比较和常见的逻辑思维推理方法,分析《过秦论》中的论证艺术魅力。

    对比过秦论逻辑思维

    浅议陆机的《文赋》之于写作的现实意义

    姜涵章
    118-119,122页
    查看更多>>摘要:本文通过详细解读陆机所著的《文赋》的具体内容,分析其传达的思想内涵,阐述文学创作的基本过程以及如何解决该过程中可能遇到的问题,讨论《文赋》之于如今中小学生写作的现实指导意义。

    陆机《文赋》写作

    来华留学生对中国传统节日的认知与体验调查

    高姝慧
    120-122页
    查看更多>>摘要:中国传统节日中所蕴含的民俗文化是中国社会大众生活的缩影。而节日作为中国人日常生活中的重要节点,它以"一种活态文化形式"潜移默化地为留学生所感知、接受和参与。调查来华留学生对中国传统节日的情感态度与参与体验,一方面有利于增进留学生对中国传统节日文化的信任和理解,让更多地来华留学生了解与享受中国文化盛宴;另一方面也有利于增强中国传统节日的跨文化传播,培养知华、友华、爱华的国际友人。

    来华留学生中国传统节日认知体验

    表示人状态的俄语无人称句汉译特色

    比力克·赛买提
    123-125页
    查看更多>>摘要:本文通过对俄语无人称句不同角度的分析,探索表示人状态的无人称句翻译成汉语的特点。

    民族性格表示人状态的无人称句可辨别情境的元素汉译特色

    以韦努蒂的文化翻译观对比分析《红豆词》的两个英译本

    李媛媛
    126-127页
    查看更多>>摘要:古诗词翻译一直是翻译界中的难题,因为有太多的文化意象难以处理。但也仍有许多翻译家为古诗词英译不断地尝试并作出贡献。本文从韦努蒂的文化翻译观出发,对比分析《红豆词》的两个英译本,以期总结出诗词翻译中的文化意象处理对策。

    诗词翻译韦努蒂文化翻译观《红豆词》

    认知负荷模式指导下的线上同声传译

    刘娟娟孙蕾
    128-129页
    查看更多>>摘要:本文拟从认知负荷模式入手分析认知负荷模型在线上同声传译(以下简称同传)中常遇到的问题中的运用。

    认知负荷模式同声传译线上运用

    多模态话语分析视角下电影《1917》字幕翻译研究

    李天禄
    130-131页
    查看更多>>摘要:随着科技的发展,电影越来越成为人们日常生活中的娱乐消遣方式。作为一种新兴的文化载体,电影对跨文化交际有着重要的意义。电影字幕翻译的质量优劣,轻则可以影响到人们的观影感受,重则会影响到文化交流,字幕翻译可以帮助观众更好地理解电影蕴含的文化,达到电影的文化宣传目的,但不当的字幕翻译会导致观众的误解。笔者拟从多模态话语分析视角出发,对战争题材电影《1917》的字幕翻译进行分析。

    多模态话语分析文化字幕翻译语境

    敦煌本《文选》的语言文字价值分析

    刘浩平
    132-133页
    查看更多>>摘要:《文选》是我国在文学历史上现存最早的文学总集,该文学总集于敦煌被发现的版本被称为敦煌本《文选》。这对于我国来说,是文学领域珍贵的发现,这对于传承古文化有着深远的意义和影响。敦煌本《文选》有着不同版本的翻译与残卷,分别收藏于国外与国内的著名博物馆内。从语言与文字方面来看,该《文选》有着极高的研究价值。本文针对敦煌本《文选》中的语言与文字进行浅要地分析。

    敦煌本《文选》语言文字价值分析