首页期刊导航|北方文学(中旬刊)
期刊信息/Journal information
北方文学(中旬刊)
北方文学(中旬刊)

佟堃

月刊

0476-031X

bfwxbjb@163.com

010-81311789、81311786

100043

北京市石景山区体育场南路2号

北方文学(中旬刊)/Journal Northern Literature
查看更多>>《北方文学》杂志1950年创刊,至今已有60多年历史。本刊是由国家新闻出版总署批准,黑龙江省作家协会主管主办的国家优秀期刊。国内统一刊号:CN 23-1058/I,国际标准刊号:ISSN 0476-031X,邮发代号:14-1,国际代号:M237,黑龙江省一级期刊。  本刊向广大文学理论研究者、科研工作者、文教工作者等,征集文学、理论、文教、文化等各个方面的稿件和学术论文为更好地服务于广大读者,欢迎各位赐稿与订阅,并提出宝贵意见,以便提高我刊办刊质量
正式出版
收录年代

    英文流行歌曲歌词韵式初探

    程爱朋
    90-91页
    查看更多>>摘要:本文以百首英文流行歌曲为研究对象,借鉴英文格律诗的相关知识和研究方法,尝试从韵式角度入手,初步探究英文流行歌曲韵式方面的规律及作用,取得了一些成果.研究发现双行联韵aa韵式、四行韵尤其是民歌体韵式abcb及abab最为流行.研究结果还证实英文歌曲与英文诗在韵式方面高度关联.希望通过这些研究成果帮助音乐人士和爱好者从韵式角度更好地理解和把握音乐作品.

    英文歌曲英文格律诗韵式双行联韵四行韵

    彼得·纽马克文本类型理论指导下的译本分析——以《起风了》中"春"片段为例

    韩璐
    92-93页
    查看更多>>摘要:彼得·纽马克将文本类型分为表达型、信息型和呼唤型文本,并提出了语义翻译和交际翻译的翻译方法,本文选取堀辰雄的中篇小说《起风了》,以纽马克文本类型理论为指导,从表达型文本的角度进行译本分析,尽可能得出相对合理的译案.

    文本类型翻译理论《起风了》译本分析

    认知语言学翻译观视角下杨苡《呼啸山庄》译本分析

    李飞燕丁志斌
    94-96页
    查看更多>>摘要:外国小说汉译能否再现原作的神韵,一直是中国翻译家们所关注的焦点.Wuthering Heights一经引入,就在国内掀起了一股翻译潮流.在众多翻译版本中,以杨苡翻译的《呼啸山庄》最神似原文、广受好评.认知语言学翻译观与其它翻译理论相比,最大不同点就在于它具有体验性、语篇性和创造性等特点,在翻译时,译者需兼顾作者、文本、读者三个要素,它要求尽量在保留原文语言特点的基础上,又能让译入语读者感同身受.因此,此文从认知语言学翻译观视角下分析杨苡在其译本中是如何将自己与原作者的现实世界和认知世界融为一体的,这对于外国小说的汉译和中国小说的外译是极具指导意义的.

    认知语言学翻译观《呼啸山庄》杨苡译本分析

    我国民间文学语言特点及翻译策略研究

    刘子一
    97-98页
    查看更多>>摘要:民间文学为我国文化的重要组成部分,本研究通过分析中国民间文学语言具备的朴素、简洁、形象等特点,结合文学语言翻译理论的内容与要求,探索中国民间文学语言的翻译原则与翻译方法.

    民间文学语言特点翻译策略

    浅析日汉翻译实践中不可译性的因素及策略

    王楚楚
    99-100页
    查看更多>>摘要:常言道,语言是人类关系的重要桥梁.那么翻译工作就正如这一架桥梁.越来越多的学者认识到对等转换的重要性.但由于语言和文化上的差异性,翻译无法达到完全的对等,即翻译存在的不可译性.本文拟从翻译理论上解释翻译不可译性,从语言和文化两个层面上简单地来谈一谈造成日汉翻译不可译的因素以及提出相应对策.

    语言文化日汉翻译不可译性

    《论语》核心概念"君子"俄译策略分析

    刘晴
    101-103页
    查看更多>>摘要:"君子"是孔子的理想化的人格,是儒家思想的重要理论,具有丰富的内涵意义及研究价值.《论语》的俄译本众多,不同的俄译本反映出译者各自的文化认知及翻译方法.本文对波波夫(П.C.Пoпoв)、谢缅年科(И.И.Ceмeнeнкo)和贝列罗莫夫(Л.C.Пepeлoмoв)《论语》译本中"君子"的译法进行了分析,指出了各版本翻译的优劣,探讨了文化核心词的翻译方法.

    《论语》君子文化核心词翻译策略

    英汉系列空间词的国俗语义研究

    同银萍
    104-106页
    查看更多>>摘要:空间词是人类在认知自我与外界关系的基础上形成的词汇.英汉空间词除了表达最基本的空间概念以外,还具有受民情风俗、历史文化、地理环境等影响的不同的国俗语义.国俗语义是语义民族性的体现,英汉语中概念意义相同的词汇,其国俗语义表现出相似性、相异性及独属性,对空间词的国俗语义进行研究有助于促进外语教学和跨文化交际.

    英汉空间词国俗语义空间概念相似相异

    论新时代网络语言对汉语言文学发展的影响

    赵幼萍
    107-108页
    查看更多>>摘要:目前我国社会经济处于飞速发展阶段,信息科技的发展也随之得到了空前的发展,迎来了信息时代,网络语言的出现和运用也变得十分常见.由此网络语言一定程度上对汉语言文学的发展产生了影响,这种影响具有两面性,当然有一定的积极作用,但是同时也会有一些消极的影响.本文针对当代网络语言对于汉语言文学的影响进行了深入的探讨,并且对于消极影响的应对也给出了建议,针对今后网络语言和语言文学的发展进行了探讨,希望为相关研究提供借鉴.

    网络时代语言文学汉语影响发展

    认知语言学视域下的报告类公文语体修辞研究

    朱丽娟
    109-111页
    查看更多>>摘要:报告是应用最为广泛的公文类型之一,其使用范围也很广.公文语体以实用为目的,具有权威性,所以要求语体风格平实、简明、庄重.但在长期的发展和广泛使用过程中,公文语体的表达风格也变得丰富多彩,在选择语言材料和修辞方法上表现出了独特的特点.本文以2019年3月5日第十三届全国人民代表大会第二次会议上李克强总理所做的政府工作报告为研究语料,从认知语言学角度探讨报告运用了哪些修辞手段达到了较高的表达效果.

    认知语言学报告类公文修辞

    探究"水"在新时期的意义新变

    盛博宁
    112-114页
    查看更多>>摘要:在新时期,网络技术出现并迅速发展,社会生活不断变化,为了满足语境与人们交际的需要,"水"在原本含义的基础上具备了弄虚作假、不实在成分的象征意义,通过这一新义经历"水的本义——以'水'作为构词语素的词语意义——水的新义"的演变过程,可以得出新时期词义扩大的现象多由语言的社会属性、词语本义与词语所指事物的特征、词语的理性意义与内涵意义等多种因素使然.

    理性意义内涵意义媒体词义扩大