查看更多>>摘要:近50年来,部分结构受到极大的关注,对于部分结构(比如one of the boys or many of my friends)的研究层出不穷.大量学者从不同的角度入手,对部分结构进行详尽的描写,主要讨论的内容有以下几个方面:1)部分结构有无明确的中心词?2)部分结构生成的限制有哪些?3)部分结构中内嵌的名词短语是不是必须有定性?
查看更多>>摘要:由尤金·奈达提出的"功能对等"翻译理论对中国翻译界产生深远影响.奈达对翻译性质的描述是"Translating consists in reproducing in the receptor language the closest natural equivalent of the source-language message,first in terms of meaning and secondly in terms of style."(Nida,1993:58)译者在原语与译语的意义应该是首要考虑的因素,意义对等,实现意义对等基础上,原语与译语风格与文体对译者而言本身也是一种挑战.奈达看来,译语接收者反应也是十分重要的.译者应该充分考虑原文读者与译语读者的感受是否相同.