首页期刊导航|外语教学与研究
期刊信息/Journal information
外语教学与研究
外语教学与研究

王克非

双月刊

1000-0429

bwyys@bfsu.edu.cn

010-88816466

100089

北京西三环北路2号

外语教学与研究/Journal Foreign Language Teaching and ResearchCSSCICHSSCD北大核心CSTPCD
查看更多>>北京外国语大学《外语教学与研究》编辑部编辑。大学外语理论研究和实践经验介绍;论文、札记、翻译理论和技巧的研究;读者为外语教学与研究翻译人员、外语专业高年级的学生、研究生;
正式出版
收录年代

    量词与复数形态的统一分析

    程工杨大然安丰存
    163-176页
    查看更多>>摘要:本文结合近期最简方案和分布式形态学关于语段、加标和形态等方面的主张,尝试优化对量词和复数形态的统一分析,提出以下观点:1)个体量词与复数形态具有句法同一性,均为强轻名词(n*)的形态实现,功能是对名词进行分割,从而使其变得可数;2)物质量词的句法性质与个体量词不同,它们在词库中以词根形式存在,在狭义句法中先与名词性定类语素(n)结合,之后再与n*结合,由此兼具名词和量词的特性;3)汉语和英语的数量结构中发生了不同的形态操作,分别是括号重组和下降,形成了它们之间的表层差异.

    量词复数形态个体量词物质量词轻名词

    从存在小句看英语的主客分离特质和汉语的主客融合特质

    何伟于昌利
    177-188页
    查看更多>>摘要:主体和客体是认识论的一对基本范畴,语言在语境-语义-句法层面形成言者与语境、言者与语篇、句式主象与句式客象三对张力,不同语言识解相同命题所呈现的主客张力并不相同.本文以存在过程小句为视镜,审视存在标记、存在处所、存在过程、存在项等在英汉语言识解中所呈现出的主客张力差异,提出英语具有主客分离性特质,汉语具有主客融合性特质.具体表现为:英语为弱语境语言,通过远景和客观化措辞构筑言说主体与语篇的距离,语法范畴注重分割性和边界性,主客分离性强;汉语为强语境语言,编码和解码体现主体视角和主体知识的强入境性,语法范畴偏重整体性和模糊性,主客融合性强.结合对词源和中西方思想文化的讨论,本文认为主客分离和主客融合是英汉语言的本原性差异.

    存在小句英汉对比主客分离主客融合

    量子思维与语言研究——从非定域原则考察类比隐喻

    徐盛桓
    189-200页
    查看更多>>摘要:本文运用量子力学的非定域原则,考察类比隐喻这类语言表达.类比隐喻是我国古代就发展起来的一种修辞表达方式,至今仍有运用.语言运用与意识密不可分:语言是意识的载体,是表达意识内容的物质外壳;意识又是发生在大脑微观世界的量子力学现象,意识和语言运用都要以量子活动为其物质基础.因此量子力学的观念、思路和理论研究可用于对语言运用的解释.量子的活动具有空间非定域性,非定域性所揭示的量子关联性为看待意识与物质的关系提供了新视角,开启了语言研究的一种新思维.

    类比隐喻量子力学非定域性特定关联一体投射谬误

    从方式状语看汉英双宾结构的构造

    汪昌松
    201-213页
    查看更多>>摘要:本文从方式状语视角考察汉英双宾结构,发现汉语双宾动词都不易受方式状语修饰,英语双宾动词中give类不易受方式状语修饰,而send类无此限制.在分布式形态学的理论框架下,本文提出并论证:1)汉英双宾结构中的动词并非带完整题元信息的行为动词,而是动词词根,通过与轻动词(?HAVE/?LOSE-)?CAUSE进行外部(形态)合并后实现,旨在满足轻动词的词缀特性、充实轻动词的语义、表致使拥有或失去的方式;2)汉英双宾结构的差异在于动词词根引入的语法界面不同:汉语双宾结构中的动词词根均在形态层引入,英语双宾结构中give类动词词根在形态层引入,而send类动词词根在句法层引入.本文分析说明动词词根的选择受轻动词语义、语用的选择限制.

    双宾结构方式状语修饰词根外部(形态)合并

    二语句子产出中的词汇计划:层级还是线性

    赵晨孙淇
    214-226页
    查看更多>>摘要:本研究通过两个图片命名任务,考察了高、低水平中国英语学习者句子产出中词汇计划的递增方式.结果表明:1)低水平受试的词汇计划不受时间压力影响,是线性递增;2)高水平受试的词汇计划受时间压力影响,表现为一个弹性选择机制,当没有时间压力时,其词汇计划是线性递增,当有时间压力时,其词汇计划以线性递增为主,兼有层级递增.这说明二语句子产出中的词汇计划受到二语水平和时间压力这两个非语言认知因素的影响.实验结果支持基于用法的理论模型.

    词汇计划层级递增线性递增二语句子产出

    语素意识、语音解码及听力理解对成人英语学习者阅读理解的作用

    陈天序李晓萌
    227-238页
    查看更多>>摘要:本文以140名成人英语学习者为研究对象,以简单阅读观的扩展模型为基础,通过五项基于计算机化的测试(工作记忆、语素意识、语音解码、听力理解和阅读理解测试),运用相关分析、路径分析等统计方法,考察受试的语素意识如何通过语音解码及听力理解共同促进阅读理解.结果显示:1)语音解码、听力理解与阅读理解之间存在显著的相关性,但语音解码与听力理解之间的效应量较小;2)语音解码与听力理解都直接且显著作用于阅读理解,但听力理解的解释度更大;3)语素意识虽不直接影响阅读理解,但其通过语音解码和听力理解对阅读理解有显著的间接贡献.本文建议英语学习者在重视语音解码和语言理解训练的前提下加强语素意识的培养.

    简单阅读观语素意识语音解码听力理解阅读理解英语学习者

    工作记忆容量对英语阅读宏观结构建构的影响

    王月旻崔刚
    239-251页
    查看更多>>摘要:本研究结合实时的阅读眼动实验和延时的概述任务,探讨我国大学生工作记忆容量对英语篇章阅读中宏观结构建构的影响.研究发现:1)低工作记忆容量读者对位于宏观结构中、低层内容的早期加工时间显著长于高工作记忆容量读者,但后期加工时间无显著差异;2)工作记忆容量与反映宏观结构建构结果的概述成绩呈显著正相关,尤其是其中的加工能力对概述成绩具有较强的预测力;3)阅读过程中对位于宏观结构高层内容的初次加工越久、对位于中层内容的后期加工越久,则概述成绩越高.研究结果表明:外语阅读者在篇章阅读加工中能够对宏观结构进行在线加工,且工作记忆容量越高,越能在加工的不同阶段采取不同策略,体现出越强的宏观结构建构能力.

    宏观结构工作记忆容量阅读眼动概述

    母语形态重要吗?——汉语者和德语者学习人工语言格标记规则的行为和ERP研究

    王路明徐田燃
    252-264页
    查看更多>>摘要:本文比较汉语者和德语者内隐式学习同一门人工语言格标记规则的过程,从多线索(格标记、生命性和语序)角度考察跨语言相似性对语言习得的影响以及在语言训练过程中神经机制的变化.受试掌握词汇之后进入句子学习,然后在句子测试中执行带有反馈的语法判断任务,该过程使用ERP技术记录,1~3天后重复句子学习.实验结果产生预期中的N400-Late Positivity并支持施-受非对称性;相较于汉语组,德语组在初次学习中呈现更高的正确率,但经过第二次学习这种优势不再明显;前后两次学习,德语组和汉语组表现出不同的ERP变化模式.实验结果有助于我们进一步理解跨语言相似性和可训练性.

    人工语言格标记生命性ERP跨语言相似性

    基于历时语料库的汉译语言虚义动词演化研究——以"进行"为例

    夏云
    265-276页
    查看更多>>摘要:本研究采用英汉翻译历时平行语料库,考察一个世纪以来汉译语言中虚义动词使用特征的演化,并以"进行"为例讨论其语义和结构特征的变化、双语对应情况以及受英语影响的程度和方式.研究发现,虚义动词的变化受到源语透过性效应、语用及文体需求等多种因素的影响,自20世纪以来,总体使用频率显著增加,语义进一步虚化,并呈现出明显的文体差异.语际和语内因素共同作用,加速了"进行"语义的虚化和语法的形式化过程,但与旧有用法相比,虚义动词的使用并未发生结构上的根本变化.

    历时语料库英汉翻译虚义动词演化"进行"

    机器翻译词语漏译的语料库语境策略研究

    赵会军林国滨
    277-287页
    查看更多>>摘要:机器翻译漏译错误有语用、语法层面的,也有词语层面的,后者占比较大.本文从机器翻译译后和机器翻译应用两个角度总结漏译的语言学应对策略.从词、短语和句子三个层级入手,采用本地语料库和机器翻译数据的语境交叉确认策略确定漏译的词语,采用词向量语境关联搭配策略降低机器翻译漏译数量.在两项实验中,与词语漏译评测强相关的BLEU值以及人工评测的结果都显示,在语言学干预语料库因素和词向量语境因素后,漏译比例大幅减少,相关词语错译和语序错误也同步减少.

    机器翻译漏译语料库语境