首页期刊导航|河北职业技术学院学报
期刊信息/Journal information
河北职业技术学院学报
河北职业技术学院学报

李士杰

双月刊

1674-3229

lfsyxb123@126.com

0316-7933671;2197923

065000

河北省廊坊爱民西道100号廊坊师范学院

河北职业技术学院学报/Journal Journal of Langfang Teachers College
正式出版
收录年代

    电影翻译中对文化意象的思考

    喻意
    111-112页
    查看更多>>摘要:电影翻译是中外文化交流的重要手段,它使观众可以看到不同民族的电影,了解不同民族的文化.由于各民族文化背景的不同,在进行电影翻译时,译者要充分了解双语文化的差异,努力传达原作特有的文化意象.

    电影翻译文化意象语言文化

    以读者满意度为关注焦点的高校图书馆人力资源管理——全面质量管理下的海南大学图书馆人力资源管理

    周洪涛李春
    113-114页
    查看更多>>摘要:高校图书馆人力资源管理应该把人力发展、人力质量管理与满足读者需求紧密结合起来,确保人力资源规范、有效的发展.海南大学图书馆在实施全面质量管理的过程中,确立人力发展的质量目标--不断满足读者需求,紧紧围绕读者服务这一基本职能,加强了对人力的开发和管理,保证了服务质量,为最终实现人力管理的质量目标奠定了坚实的基础.

    人力管理读者满意度质量管理高校图书馆

    提高《毛泽东思想、邓小平理论与"三个代表"重要思想概论》课堂实效性初探

    张绿文
    115-116页
    查看更多>>摘要:提高<毛泽东思想、邓小平理论与"三个代表"重要思想概论>课堂实效性具有重要意义,为此就应在科学把握这门课的基本特征的基础上,从对课程科学定位、转变教学观念等几方面来提高其实效性.

    概论基本特征实效性

    新闻写作中的模糊语言分析

    左明霞
    117-118页
    查看更多>>摘要:准确是新闻语言的首要要求,然而,在新闻实践中人们发现模糊语言有时比"准确"的表述效果更好.本文主要分析了新闻写作中运用模糊语言的主客观原因,并结合新闻实践提出了新闻写作中运用模糊语言的基本原则.即该模糊处需模糊、不当模糊应摈弃.

    新闻语言新闻写作模糊语言

    英汉翻译中的文化对比

    张秀琴
    119-120页
    查看更多>>摘要:中西方文化和思维差异决定了英语和汉语两种语言的不同.英语重形合,汉语重意合;英语多被动,汉语多主动;英语多静态,汉语多动态;英语表达比较抽象,而汉语表达比较具体.本文通过比较英汉两种语言的特点,概述了英汉两种语言的差别及其对翻译T-作的影响.

    形合意合静态动态

    对公安院校警察搏击教学训练现状的研究

    赵红刚
    121-122页
    查看更多>>摘要:全国每年有大量的公安民警在执法过程中负伤、致残、甚至牺牲.倘若民警能掌握正确有效的警察搏击技能,将有助于警察保护自己的生命,该文从不同的角度进行分析、论述与研究.

    警察搏击教材师资课时

    浅论图式理论在英语听力理解中的"功"与"过"

    钟灵
    123-124页
    查看更多>>摘要:本文以图式理论为切入点分析听力理解的心理认知过程.在引入图式理论及其在听力理解过程中的具体运用的基础上,通过个人访谈方法,收集了相关实验数据,以揭示听者所掌握的图武与听的结果之间的关联性(促进与抑制,正面与负面的影响),即阐释图式的"功"与"过".

    听力理解图式理论背景知识思维定势

    文化认同——大理古城和西方文化的对话

    杜海莉
    125-126,129页
    查看更多>>摘要:大理是全国著名的旅游城市.大理山川奇秀,历史悠久,是全国历史文化名城,国家级自然保护区,国家级风景名胜区.大理古城内中外游客云集,是大理向世界展示民族风采,弘扬民族文化的重要窗口.这样一个荟萃中西文化的旅游城市,居民与西方游客之间片文化交流的状况如何呢?本文就2006年对古城居民认同西方文化的状况进行分析,探讨文化交流的现状并提出改进文化交流的方法和建议.

    大理古城西方人文化认同

    论胡塞尔本质直观的原初所与性和客观性

    任泽
    127-129页
    查看更多>>摘要:认识如何达到客观有效性是纠缠现代西方哲学的重要问题之一.胡塞尔以认识是事物对主体的呈现为出发点,在否定感性经验通达事物本质的同时,借助于原初所与的本质直观,排除了主观臆造的可能.事物本质在本质直观被原初给与,成为客观性认识的合法根基.但给与毕竟是给予了主体,客观性与主全性因这个原初所与性而有所关联,并引发人们对客观性的重新理解.

    本质直观的原初所与性客观性原初所与的本质直观

    旅游景观双语标识的现状与建议

    腾晓蓉
    130-131页
    查看更多>>摘要:本文从广东省佛山市祖庙景点的中英标识出发,针对现在我国旅游景观英文翻译现状,分析景点翻译所存在的问题,尝试找到解决问题的方法.最后提出科学的景观翻译方法不仅要从语言文字的转效性和通用性出发,在世界信息相溶互通的现代社会,还应该结合本土的历史文化和公共信息的特点进行翻译.

    景点双语标识历史文化分析研究