首页期刊导航|海外英语(下)
期刊信息/Journal information
海外英语(下)
海外英语(下)

杨小红

月刊

1009-5039

0551-3490391

230071

安徽合肥市政务区翡翠路1118号10楼

海外英语(下)/Journal Overseas English
查看更多>>《海外英语》(下旬 中考)由安徽科学技术出版社发行,是一本初中生双语有声杂志。内容贴近《英语课程标准》,选材广泛,全面覆盖考点,同步配合复习。它集时尚、实用、趣味与知识性于一体,其目的在于激发初中生英语学习兴趣,帮助他们找到适合自己的英语学习方法,培养良好的英语学习习惯,开阔视野,认识世界,顺利通过升学以及各种初级水平考试。 本刊为月刊,每月下旬出版。主要栏目包括:时文阅读、阅读训练营、美味英文、海外风景、文化博览、语法攻关、词汇加油站、洋腔洋调、策略点拨、中考题苑、快乐驿站等。
正式出版
收录年代

    变译视角下的金庸武侠小说英译研究

    张彩红
    52-53页
    查看更多>>摘要:金庸武侠小说是中国文学经典,特别是在"文化走出去"的背景下极具研究价值,是促进中华优秀传统文化对外传播的重要选择对象。从中国知网等数据库搜集的资料来看国内外相关研究较少,深度和广度也不够,还有很大的挖掘潜力。且变译理论在目前还是一个比较新的理论,结合了读者需求和源语文本,适合文学翻译。在变译视角下,研究金庸武侠小说的对外传播至关重要,是讲好中国故事,构建中国话语体系的基石。

    金庸武侠小说英译研究变译理论讲好中国故事构建中国话语体系

    从社会文化角度谈称谓语的英译

    周雅雯
    54-55页
    查看更多>>摘要:称谓是民族文化的反映。该文拟以社会文化为背景,讨论英汉语言中称谓语的不同及其体现的文化差异,分析这两种语言所代表的社会文化和两种民族心理的不同根源,探索跨文化交际中称谓词语英译的方法。该文提倡译者从社会文化的角度出发,在译文通畅的基础上,尽量保留原语的文化特色,体现其民族文化,从而更有利于英汉民族跨文化交流。

    称谓语文化亲属称谓语社交称谓语文化差异

    接受美学对戏曲译介的启示

    朱军
    56-57页
    查看更多>>摘要:接受美学的相关理论可以对戏曲"走出去"在剧目选择、翻译策略和翻译方法等方面带来重要启示。戏曲译介必须针对特定的文化圈和观众群体选择剧目,制定译介策略,以接受者的期待视野及审美距离为准绳平衡使用归化、异化的翻译策略,并在具体的翻译方法上重视再现原剧的召唤结构。

    戏曲译介接受美学启示

    国际体育赛事下英语语言服务志愿者的培养

    陈李馨
    58-59,77页
    查看更多>>摘要:以晋江第18届世界中学生运动会的成功申办为背景,分析高校志愿者尤其是泉州地区高校志愿者的英语语言服务能力现状,结合世运会的特点及其英语志愿者服务需求,旨在探究提升晋江世运会英语志愿者服务能力的培养模式,以期对潜在的英语志愿者提供一定的指导意义,为高校服务型英语人才的培养提供一定的参考价值,为泉州市形成应用型英语人才培养的长效机制奠定基石,并加快城市建设中国际体育赛事语言服务志愿者能力的提升完善。

    国际体育赛事晋江世中运英语语言服务英语志愿者人才培养

    英语运动事件路径窗分析的WPM分析模式

    陈玉生
    60-62页
    查看更多>>摘要:根据Talmy的注意视窗理论,在英语运动事件框架中,路径的不同部分会得到显性表征,即打开注意视窗,但是他对具体语料中的实际路径开窗表述不明。该研究认为要想对其进行全面描述应该分三步进行,这三步可用注意窗突显隐喻分析模式(英文简称WPM Model)概括。以climb为例的个案研究表明这一分析模式可以对英语运动事件中的路径开窗情况进行较为全面的研究。

    运动事件注意视窗理论路径开窗WPM分析模式路径

    词汇空缺及其填补:以莫言《丰乳肥臀》英译本为例

    丁沛
    63-65,74页
    查看更多>>摘要:词汇空缺是指一种语言中表示特有事物、概念的词汇在另一种语言中存在不对等成分的现象。由于中外独一无二的文化内涵,因此不可避免地存在词汇空缺现象。义素分析法是对含义相近的词语、语句作更低层级的切分,从而准确比较这些词语、语句的最小语义成分的异同。运用义素分析法,审视莫言小说《丰乳肥臀》英译本中的词汇空缺词的翻译,可最大限度地填补词汇空缺现象,从而更好地为翻译实践做服务。

    义素分析法《丰乳肥臀》词汇空缺现象词汇空缺填补英译

    从多模态话语分析的角度浅析电影《奇迹男孩》的宣传海报

    胡梦丝
    66-67,83页
    查看更多>>摘要:互联网信息技术的快速发展,使得语言不再是传递意义的唯一模态,图像,颜色,声音等其他模态在传递意义中也发挥着重要作用。电影海报作为电影宣传的一种媒介,运用多种模态进行构图,使得画面内容丰富多彩,颇具吸引力。因此,为了全面理解电影所宣扬的内容,就要从多模态的视角对其进行解读。该研究以Kress&Van Leeuwen(2006)的视觉语法作为理论基础,分析《奇迹男孩》宣传海报中的语言、图像、色彩等模态如何实现再现意义、互动意义和构图意义,从而进一步研究出该影片更深层次的意义。

    多模态话语分析《奇迹男孩》视觉语法意义建构电影海报

    雪莱诗歌中通感隐喻的认知研究

    刘淑勤车明明
    68-69,86页
    查看更多>>摘要:通感作为一种特殊的概念隐喻,它不仅是一种语言现象,也是一种认知现象。雪莱作为英国浪漫主义的代表诗人,其诗歌中含有大量的通感隐喻。该研究以通感隐喻理论为依据,首先阐释通感隐喻的认知理据,最后以雪莱诗歌为文本分析其诗歌中通感隐喻的主要类型以及迁移规律,旨在揭示雪莱诗歌中的审美魅力。

    通感通感隐喻雪莱诗歌认知

    基于施为性言语行为理论的字幕翻译——以《绝望的主妇》为个案研究

    刘晓麒
    70-71页
    查看更多>>摘要:该文以《绝望的主妇》为个案研究,探讨了基于施为性言语行为理论的字幕翻译策略。在翻译影视剧中的人物对话时,不仅要使目的语观众明白其字面意思,更要使他们领略到其中所蕴含的施为用意,这样才能使观众更好地理解剧情以及剧中人物所表达的真实意图,施为性言语行为理论为成功的字幕翻译提供了合理的理论框架。

    施为性言语行为理论字幕翻译施为用意《绝望的主妇》

    认知视域的英语词汇意义建构——基于概念隐喻"词汇是建筑"

    庞晓红
    72-74页
    查看更多>>摘要:词义学习模糊是导致外语初级学习者难以进入中高阶段学习原因之一。"词汇是建筑"词义认知建构模式融会贯通地运用了概念隐喻和隐喻认知方式、转喻认知方式;完整地呈现了单个词汇的意义建构过程;并且遵循心理词汇的发展构建规律,尽可能多地创立了语义联系方式,形成了纵横交错的词汇语义网络,并进一步用此模式分析词汇语义网络的理据及关联。本词义认知建构模式以概念隐喻"词汇是建筑"为基础,一个词义的基本意义由构成这个词汇的词素建构而成,建构生成的字面意义再通过隐喻认知方式和转喻认知方式,进一步建构生成词汇的真实意义。

    概念隐喻隐喻认知方式转喻认知方式心理词汇