国家学术搜索
登录
注册
中文
EN
首页
期刊导航
|
翻译研究与教学
期刊信息
/
Journal information
翻译研究与教学
翻译研究与教学
/
Journal Translation Research and Teaching
正式出版
收录年代
01 期
02 期
03 期
Issue 01
Issue 02
Issue 03
翻译传播学的学科体系建构与"大外语"人才培养
戴朝晖
尚新
77-83页
查看更多>>
摘要:
新时代加强我国国际传播能力建设的战略需求为外语学科的转型和创新发展提供了重要发展机遇,外语学科应抓住机遇,迎难而上,在翻译传播学的学科体系建构中发挥主导作用,着力推动建构具有中国特色的翻译传播学学科体系和话语体系,并依据"新文科"理念,协同相关学科,在培养具有国际传播能力的翻译传播型"大外语"人才上发挥关键作用.翻译传播学的学科体系建构是基础,而翻译传播型"大外语"人才培养是关键,二者相辅相成,需要并行建设,同时创新培养模式,以培养高素养、宽知识和多能力的翻译传播型"大外语"人才,更好地推进我国国际传播能力的建设和可持续发展.
关键词:
外语学科
国际传播能力
翻译传播学
协同
"大外语"人才
原文链接:
NETL
NSTL
万方数据
数智赋能新文科:"翻译史"课程"金师"锻造研究
陈松
张旭
84-90页
查看更多>>
摘要:
新文科融入数字信息技术,通过交叉、融合、创新、协同、共享实现更新升级和全面发展.作为翻译专业的理论基础课,"翻译史"具有"整体译史、地区特色、批判思维"三位一体的课程特色.要打造"金课"得优先建好"金师",特别是在数智赋能新文科这一大背景下,全面探究"翻译史"课程"金师"锻造的意义、内容和路径可助力培养专兼结合、文理交叉、结构合理的高质量新文科"翻译史"课程"金师"队伍.
关键词:
新文科
三位一体
翻译史
"金课"
"金师"锻造
原文链接:
NETL
NSTL
万方数据
文学翻译中放纵式忠实之伦理解读
张道振
蔡泽东
91-97页
查看更多>>
摘要:
放纵式忠实是一种实验性翻译策略.这种翻译策略挑战了传统文学翻译的忠实观念,为文学翻译树立了一种新的伦理.本文从放纵式忠实的概念出发,考察其意义在汉语语境中的演绎和变迁.通过考察其意义在文学语篇中同文本动能和语言游戏产生的复杂关系,发现放纵式忠实对语音、词汇和句法等层面实施的翻译,可以避免对原文语言的常规化处理,激发文学语篇中的语篇能量,保持意义的延宕.在文学翻译中运用放纵式忠实策略,有助于彰显译者的主体性和主体地位,抵制翻译中的我族中心主义的发展倾向.
关键词:
放纵式忠实
文学翻译
伦理解读
原文链接:
NETL
NSTL
万方数据
体认翻译学视域下《牡丹亭》意象的英译
张玲
98-103页
查看更多>>
摘要:
意象在古典戏剧的创作中至关重要.体认翻译学关于"体"与"认"、"现实"与"认知"、"同"与"异"、"仿"与"创"的解读对于意象形成机制有很强的阐释力.笔者在体认翻译学视域下比较了三个《牡丹亭》英译本的意象翻译,认为三个译本具有"精心模仿,创而有度"的共性,能给中国古典戏剧的意象翻译带来很大启发.
关键词:
体认翻译学
《牡丹亭》
意象翻译
创
仿
原文链接:
NETL
NSTL
万方数据
中医疫病话语体系的跨语际阐释新探
石勇
岳峰
104-113页
查看更多>>
摘要:
本文试图从"语言"角度出发,针对中医话语体系建设提出一种全新的观察视角:中医疫病话语体系的跨语际阐释.此概念有两层意涵:其一是聚焦"疫病话语",以回应中医在防疫治疫过程中具有良好效果这一客观事实;其二是用"跨语际"这一有效手段整合中医疫病话语体系的构建及其英译,进而更好地讲好中医防疫故事,传播中医防疫声音.中医疫病话语的跨语际阐释对摒除话语单一性、维持多元医学共存及增添文化多样性具有重要意义.
关键词:
跨语际阐释
中医
疫病
话语体系
原文链接:
NETL
NSTL
万方数据
中医外译学谈要
陈媛
黄忠廉
114-120页
查看更多>>
摘要:
中医翻译研究学科特色鲜明,其特殊性突显了学科构建之需求.本文立足中医翻译研究现状,提出构建中医外译学的必要性,析清中医外译学的内涵、界定与理论框架,探求语言、思维、文化等层次的变通转化.尝试构建一种能指导新形势下中医药领域翻译活动及研究的理论模式,以期为中国文化外译传播助力.
关键词:
中医外译学
翻译
学科
原文链接:
NETL
NSTL
万方数据
稿约
121页
原文链接:
NETL
NSTL
万方数据
信息动态
前插1-前插3页
原文链接:
NETL
NSTL
万方数据
1
2